Translation of "Recht nahe" in English

Es ist diesem Ziel schon recht nahe gekommen.
It almost lives up to that aim.
Europarl v8

Recht muss so nahe wie möglich am Bürger geschützt werden.
Legal protection must be provided as close to the citizens as possible.
Europarl v8

Dabei standen sie und ich uns recht nahe.
She and I were quite close.
OpenSubtitles v2018

Wir standen... uns recht nahe.
We were, uh... Pretty close.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, dass sie sich recht nahe standen.
I understand you were close to her.
OpenSubtitles v2018

Weder ich noch Tricia, jedoch kommt sie dem recht nahe.
I'm not. Tricia's not. Although she certainly comes close.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ihr seid euch recht nahe gekommen, stimmt's?
I mean, you guys have gotten pretty tight, right?
OpenSubtitles v2018

Sie stehen einigen Leuten von Planet Rescue anscheinend recht nahe.
We understand that you're very close with some people from Planet Rescue.
OpenSubtitles v2018

Für ein Hologramm komme ich einer empfindenden Lebensform recht nahe.
Really? I'm as close to a sentient life- form as any hologram could hope to be.
OpenSubtitles v2018

Dabei führt sie recht nahe an unberührter Natur entlang.
It then runs through almost undisturbed nature.
WikiMatrix v1

Frankreich und Italien kommen der Vollanrechnung recht nahe.
France and Italy are quite close to full imputation.
EUbookshop v2

Diese Kurven kommen der idealen Form bereits recht nahe.
These curves are already quite close to the ideal shape.
EuroPat v2

Und ich dachte, da Sie den beiden Damen recht nahe stehen...
And I just figured, since you're close to both these ladies...
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, Ihr habt euch recht nahe gestanden vor deiner seltsamen Verbindung.
I know that before your strange union, you two were close.
OpenSubtitles v2018

Und du hast recht nahe meinem Zeh gebrochen.
And you've pretty near broken my toe.
QED v2.0a

Na ja, wahrscheinlich recht nahe, es gibt Sie nämlich in Blitzen.
Well, probably closest to home, it exists in lightning.
QED v2.0a

Deutsch, Tschechisch und Portugiesisch befänden sich ebenfalls recht nahe an der 100%-Marke.
German, Czech and Portuguese are also quite close to the 100% mark.
ParaCrawl v7.1

Es kommt unserem ursprünglichen Standpunkt vom Oktober recht nahe.
It is close to our original position voted in October.
ParaCrawl v7.1

Shin Sung Hotel ist ein recht neues Hotel nahe der Tauchbasis.
Shinsung Hotel is a rather new hotel near BIG BLUE 33.
ParaCrawl v7.1

Das bringt einen dem Ziel schon recht nahe.
That gets you pretty close.
ParaCrawl v7.1

Die erzeugten Wellenlängen liegen hier jedoch recht nahe zu der Pumpwellenlänge.
However, the wavelengths generated lie quite close to the pump wavelength.
EuroPat v2

Coenonympha gardetta steht Coenonympha arcania recht nahe.
Coenonympha gardetta is close to Coenonympha arcania.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kommt er einem echten Holzpfeil im Aussehen recht nahe.
Therefore, he is a real wooden arrow in appearance quite close.
ParaCrawl v7.1

Und die virtuellen kommen den realen Meetings schon recht nahe, meint Frank.
And the virtual ones come quite close to the real meetings, says Frank.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitpunkt, den wir göttlich zu manifestieren gedenken, ist recht nahe.
The time that we divinely intend to manifest is quite near. Hosanna! Hosanna!
ParaCrawl v7.1

Insofern kam Kurikis Versuch einem Solo schon recht nahe.
So Kuriki's attempt was really quite close to a solo climb.
ParaCrawl v7.1

Recht nahe an diese Werte kommt mittlerweile der deutsche Halbleiter-Ausrüster Aixtron.
The German semiconductor supplier Aixtron has come quite close to these values.
ParaCrawl v7.1