Translation of "Recht nahe" in English
Es
ist
diesem
Ziel
schon
recht
nahe
gekommen.
It
almost
lives
up
to
that
aim.
Europarl v8
Recht
muss
so
nahe
wie
möglich
am
Bürger
geschützt
werden.
Legal
protection
must
be
provided
as
close
to
the
citizens
as
possible.
Europarl v8
Dabei
standen
sie
und
ich
uns
recht
nahe.
She
and
I
were
quite
close.
OpenSubtitles v2018
Wir
standen...
uns
recht
nahe.
We
were,
uh...
Pretty
close.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
dass
sie
sich
recht
nahe
standen.
I
understand
you
were
close
to
her.
OpenSubtitles v2018
Weder
ich
noch
Tricia,
jedoch
kommt
sie
dem
recht
nahe.
I'm
not.
Tricia's
not.
Although
she
certainly
comes
close.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ihr
seid
euch
recht
nahe
gekommen,
stimmt's?
I
mean,
you
guys
have
gotten
pretty
tight,
right?
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
einigen
Leuten
von
Planet
Rescue
anscheinend
recht
nahe.
We
understand
that
you're
very
close
with
some
people
from
Planet
Rescue.
OpenSubtitles v2018
Für
ein
Hologramm
komme
ich
einer
empfindenden
Lebensform
recht
nahe.
Really?
I'm
as
close
to
a
sentient
life-
form
as
any
hologram
could
hope
to
be.
OpenSubtitles v2018
Dabei
führt
sie
recht
nahe
an
unberührter
Natur
entlang.
It
then
runs
through
almost
undisturbed
nature.
WikiMatrix v1
Frankreich
und
Italien
kommen
der
Vollanrechnung
recht
nahe.
France
and
Italy
are
quite
close
to
full
imputation.
EUbookshop v2
Diese
Kurven
kommen
der
idealen
Form
bereits
recht
nahe.
These
curves
are
already
quite
close
to
the
ideal
shape.
EuroPat v2
Und
ich
dachte,
da
Sie
den
beiden
Damen
recht
nahe
stehen...
And
I
just
figured,
since
you're
close
to
both
these
ladies...
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
Ihr
habt
euch
recht
nahe
gestanden
vor
deiner
seltsamen
Verbindung.
I
know
that
before
your
strange
union,
you
two
were
close.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
recht
nahe
meinem
Zeh
gebrochen.
And
you've
pretty
near
broken
my
toe.
QED v2.0a
Na
ja,
wahrscheinlich
recht
nahe,
es
gibt
Sie
nämlich
in
Blitzen.
Well,
probably
closest
to
home,
it
exists
in
lightning.
QED v2.0a
Deutsch,
Tschechisch
und
Portugiesisch
befänden
sich
ebenfalls
recht
nahe
an
der
100%-Marke.
German,
Czech
and
Portuguese
are
also
quite
close
to
the
100%
mark.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
unserem
ursprünglichen
Standpunkt
vom
Oktober
recht
nahe.
It
is
close
to
our
original
position
voted
in
October.
ParaCrawl v7.1
Shin
Sung
Hotel
ist
ein
recht
neues
Hotel
nahe
der
Tauchbasis.
Shinsung
Hotel
is
a
rather
new
hotel
near
BIG
BLUE
33.
ParaCrawl v7.1
Das
bringt
einen
dem
Ziel
schon
recht
nahe.
That
gets
you
pretty
close.
ParaCrawl v7.1
Die
erzeugten
Wellenlängen
liegen
hier
jedoch
recht
nahe
zu
der
Pumpwellenlänge.
However,
the
wavelengths
generated
lie
quite
close
to
the
pump
wavelength.
EuroPat v2
Coenonympha
gardetta
steht
Coenonympha
arcania
recht
nahe.
Coenonympha
gardetta
is
close
to
Coenonympha
arcania.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kommt
er
einem
echten
Holzpfeil
im
Aussehen
recht
nahe.
Therefore,
he
is
a
real
wooden
arrow
in
appearance
quite
close.
ParaCrawl v7.1
Und
die
virtuellen
kommen
den
realen
Meetings
schon
recht
nahe,
meint
Frank.
And
the
virtual
ones
come
quite
close
to
the
real
meetings,
says
Frank.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitpunkt,
den
wir
göttlich
zu
manifestieren
gedenken,
ist
recht
nahe.
The
time
that
we
divinely
intend
to
manifest
is
quite
near.
Hosanna!
Hosanna!
ParaCrawl v7.1
Insofern
kam
Kurikis
Versuch
einem
Solo
schon
recht
nahe.
So
Kuriki's
attempt
was
really
quite
close
to
a
solo
climb.
ParaCrawl v7.1
Recht
nahe
an
diese
Werte
kommt
mittlerweile
der
deutsche
Halbleiter-Ausrüster
Aixtron.
The
German
semiconductor
supplier
Aixtron
has
come
quite
close
to
these
values.
ParaCrawl v7.1