Translation of "Recht einräumen" in English

Die Kommission wird einer korrekten Umsetzung in nationales Recht höchste Priorität einräumen.
The Commission will give the utmost priority to ensuring that it is correctly transposed into national law.
TildeMODEL v2018

Bei Kann Provisionen genehmigen können Sie dem Mitglied eben dieses Recht einräumen.
For Can approve commissions, you can grant this right to the member.
ParaCrawl v7.1

Dieser kann jedoch anderen Mitgliedern im Thema ebenfalls dieses Recht einräumen.
However, the theme administrator can also give other members of the theme this right.
ParaCrawl v7.1

Ich muß der Minderheit das Recht einräumen, auf eine Übersetzung dieses Kompromißantrags zu bestehen.
I must therefore concede that the minority have the right to insist on a translation of this compromise motion.
EUbookshop v2

Optionen, die das Recht zum Verkauf einräumen, nennen sich "Put-Optionen".
Options which grant the right to sell are 'put options.'
ParaCrawl v7.1

Darin wird festgelegt, daß die Zuteilung der Redezeit für die Kommission mit dieser zu vereinbaren ist und in jedem Fall unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 197 des Vertrags erfolgt, die der Kommission das Recht einräumen, jederzeit gehört zu werden.
This states that the amount of time allocated to the Commission has to be agreed with the Commission and must in any case be without prejudice to the provisions of Article 197 of the Treaty, according to which the Commission is entitled to put forward its view at any time.
Europarl v8

Wenn wir also tatsächlich Bürgern das Recht einräumen, ihre Meinung zu sagen - wie wir es bei der Abstimmung über die Verfassung in Frankreich und den Niederlanden und über den Vertrag von Lissabon in Irland - getan haben, und die Bürger "Nein" sagen, was tun wir?
So, when we actually give citizens the right to have their say - as we did on the Constitution in France and the Netherlands and on the Lisbon Treaty in Ireland - and they say 'no', what do we do?
Europarl v8

Die heutige Abstimmung findet nach einem bedeutenden Erfolg für die EU in der VN statt: nämlich die Annahme einer Reihe von Modalitäten, die der EU-Delegation in der Generalversammlung der Vereinten Nationen das Recht einräumen, zu intervenieren, sowie das Recht, zu antworten und die Möglichkeit, mündliche Vorschläge und Änderungsanträge vorzubringen.
Today's vote comes after a relevant success for the EU in the UN: the adoption of a set of modalities granting the EU delegation in the UN General Assembly the right to make interventions, as well as the right of reply and the ability to present oral proposals and amendments.
Europarl v8

Wenn doch, sollten man den Bürgern wenigstens das Recht einräumen, zu diskutieren, welches System eingeführt werden soll.
If they do, at the very least people should have the right to discuss what kind of system is being brought in.
Europarl v8

Es muß jedoch hervorgehoben werden, daß in den Bestimmungen der Gemeinschaft eine Reihe von Klauseln bestehen, die den Mitgliedstaaten und der Kommission das Recht einräumen, in bestimmten oder dringenden Situationen einzuschreiten.
It should be noted as an exception, however, that there is a set of conditions in the Community legislation which give Member States and the Commission the right to intervene in order to deal with certain situations and needs.
Europarl v8

Die zweite soll im Falle eines Verstoßes gegen die Vorschriften den Bürgern das Recht einräumen, das Fahrzeug ohne Zahlung der Steuer aus dem Mitgliedstaat zu entfernen.
The second is, in the case of infringements of the rules being encountered, to allow the citizen to have the right to remove the vehicle from a Member State without payment of tax.
Europarl v8

Man muß also dem Rat das Recht einräumen, Initiativen zu ergreifen und auch die Kommission zu überwachen, ihr sogar das Mißtrauen auszusprechen.
Therefore, the Council must be granted the right to propose legislation and exercise control over the Commission, even censure it.
Europarl v8

Daher muss der Gemeinsame EWR-Ausschuss unter dem Vorbehalt der Gegenseitigkeit Luftfahrtunternehmen der Schweiz das Recht einräumen, Luftverkehrdienste zwischen einem Mitgliedstaat der Union und einem EFTA-Staat durchzuführen.
To this end, the EEA Joint Committee is to grant, subject to the condition of reciprocity, Swiss air carriers the right to operate from Member States of the Union to an EEA EFTA State and vice versa.
DGT v2019

Wir sollten auch den Eltern und Verbrauchern das Recht einräumen, die Produzenten dieser Erbärmlichkeiten einzukreisen. Vielleicht wäre dies ein kleines Gegengewicht im Wettbewerb.
If we were to give parents and consumers the right to lay siege to the producers of these cheap programmes, it would, perhaps, provide some small counterweight to competition.
Europarl v8

Zum Ersten ist nicht nachzuvollziehen, weshalb die Kommission EU-Staaten das Recht einräumen will, in der Nordsee die so genannten freien Sorten uneingeschränkt zu befischen.
First of all, it is beyond me why the Commission wants to allow EU countries to fish for 'free' species in the North Sea without any restrictions.
Europarl v8

Außerdem hatten wir versucht, das Mandat der "gemeinsamen Ermittlungsgruppen” einzugrenzen, die den Unternehmen das Recht einräumen würden, aktiv an den Untersuchungen und an der Beweiserhebung mitzuwirken.
We had also tried to limit the mandate of the 'joint investigation teams', which would give companies the power to play an active part in investigations and the gathering of evidence.
Europarl v8

Dabei geht es um beträchtliche Summen Geldes, und wenn wir die Bürger ermutigen, online einzukaufen, dann müssen wir ihnen auch das Recht einräumen, vor einem Gericht ihres Heimatlandes zu klagen, damit gerade weniger einkommensstarke Verbraucher nicht gezwungen sind, ein Gericht im Ausland anzurufen.
These are serious amounts of money and, as we encourage more consumers to go on-line, we really must give them the right to sue in their own courts so that we do not expect them - particularly poorer consumers - to go to courts abroad.
Europarl v8

Die zweite Forderung ging dahin, man müsse den Staats- und Regierungschefs das Recht einräumen, der Europäischen Zentralbank jedes Jahr Stabilitätsziele vorzugeben.
The second was that the Heads of State and of Government must be accorded the right to prescribe annual stability objectives to the European Central Bank.
Europarl v8

Kurz gesagt, dieses Herangehen wird jenen, die von neuen Entwicklungen betroffen sind, das Recht einräumen, Entscheidungen zu beeinflussen, die nicht nur ihr Umfeld, sondern unter Umständen auch ihre wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen beeinflussen.
In short, this approach will give those affected by new developments the right to influence decisions which will not just affect their environment but which may also affect their economic and social conditions.
Europarl v8

Gestatten Sie mir in diesem Zusammenhang auch den Hinweis, dass man aus meiner Sicht zu Recht einräumen muss, dass all diese Länder wichtige Fortschritte auf dem Gebiet der Grenzkontrollen gemacht haben.
Perhaps I might also add in this regard that I believe it is right to acknowledge that all of these countries have made very significant progress on border policing.
Europarl v8

Wir können zukünftig sogar selbstfinanzierte Studien organisieren oder nur bei Studien mitmachen, die uns das Recht einräumen, zu bestimmen, wie und wo unsere Daten verwendet werden dürfen.
We can even organize to self-fund future studies or join only those studies that give us the legal right to say how and where our data are used.
News-Commentary v14

Ebenso sollte man britischen Bürgern in der gesamten EU das Recht einräumen, dort zu bleiben, wo sich sich aufhalten.
Likewise, UK citizens working across the EU should be granted the right to remain where they are.
News-Commentary v14

Doch es scheint unerhört, dass die EZB einem geheimen Ausschuss aus von Eigeninteresse geleiteten Marktteilnehmern das Recht einräumen würde, zu entscheiden, wie eine akzeptable Schuldenumstrukturierung aussieht.
But it seems unconscionable that the ECB would delegate to a secret committee of self-interested market participants the right to determine what is an acceptable debt restructuring.
News-Commentary v14