Translation of "Rechnet mit" in English

Man rechnet mit Schäden in Europa zwischen 24 und 194 Milliarden Euro.
The damages in Europe are estimated at between EUR 24 and 194 billion.
Europarl v8

Insgesamt rechnet Konrad mit einem Bedarf von 85.000 Quartieren im heurigen Jahr.
In total, Konrad estimates that accommodation for 85,000 will be required in the current year.
WMT-News v2019

Man rechnet mit einer Zunahme der pharmakokinetischen Exposition bei zunehmendem Körpergewicht.
It is expected that pharmacokinetic exposures will increase with body weight.
ELRC_2682 v1

Er rechnet nie mit meiner Hilfe.
He never counts on my help.
Tatoeba v2021-03-10

Tom rechnet nie mit meiner Hilfe.
Tom never counts on my help.
Tatoeba v2021-03-10

Tom rechnet nicht mit Marias Mithilfe.
Tom doesn't think Mary will be cooperative.
Tatoeba v2021-03-10

Für große Tokamaks wie ITER rechnet man mit Pulsdauern der Größenordnung 15 Minuten.
In currently operated tokamaks, the damage is often large but rarely dramatic.
Wikipedia v1.0

Für dieses Jahr rechnet man mit einem Anstieg auf 9,3 %.
It is expected to increase to 9.3% this year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission rechnet 2009 mit 250 neuen Planstellen im Zusammenhang mit der Erweiterung.
The Commission expects to receive 250 new, enlargement-related posts in 2009.
TildeMODEL v2018

Die Kommission rechnet fest mit Ihrer Mitwirkung am gemeinschaftlichen Rechtsetzungsprozess.
The Commission relies on your intervention in legislative proposals.
TildeMODEL v2018

Die Kommission rechnet langfristig mit einem Rückgang der Nachfrage nach Butter­fett.
The Commission considers that in the long term prospects for the consumption of butterfat are poor.
TildeMODEL v2018

Für den Zeitraum 2003-2005 rechnet man mit einem geringen Beschäftigungswachstum.
Employment is expected to grow moderately over the period 2003-2005.
TildeMODEL v2018

Da rechnet man mit kleinen Problemen, aber die können korrigiert werden.
We must expect minor difficulties, but I assure you they can be corrected.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission rechnet mit einer Einigung bis zum Sommer.
The Commission expects that a final agreement will be reached by the summer.
TildeMODEL v2018

Rechnet die Kommission mit einem Rückgang der Einzelhandelspreise infolge der neuen Regeln?
Does the Commission expect retail prices to decrease as a consequence of the new rules?
TildeMODEL v2018

Das Schwein rechnet mit uns ab.
The bastard is demanding answers.
OpenSubtitles v2018

Niemand rechnet mit so was, aber man kann es verhindern.
It never does - to anybody. You never understood us, Number Six - we NEVER FAIL!
OpenSubtitles v2018

Niemand rechnet mit der spanischen Inquisition.
NOBODY EXPECTS THE SPANISH INQUISITION.
OpenSubtitles v2018

Lloyd rechnet wohl mit einem Riesenhit in New Haven.
Lloyd must be expecting a record run in New Haven.
OpenSubtitles v2018

Die Stadtverwaltung rechnet mit Straßensperren und Staus.
City officials are expecting road closures and traffic jams.
OpenSubtitles v2018

Tut das Erwartete und rechnet mit dem Unerwarteten.
Does what is expected while preparing for the unexpected.
OpenSubtitles v2018

Man rechnet nun mit annähernd 125 000 Arbeitslosen.
It is now estimated to be near 125 000.
EUbookshop v2

Aber das Gesetz rechnet nicht mit menschlichen Fehlern.
But the law doesn't take into account human error. So here we are.
OpenSubtitles v2018