Translation of "Raum zum atmen" in English
Ich
könnte
etwas
Raum
zum
Atmen
brauchen.
I
could
use
a
little
breathing
room
here.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenzug
bitten
wir
nur
um
etwas
Raum
zum
Atmen.
All
we
ask
for
in
return
is
a
little
breathing
room.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenzug
bitten
wir
nur
um
etwas
mehr
Raum
zum
Atmen.
All
we
ask
for
in
return
is
a
little
breathing
room.
Sorry.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
gib
mir
ein
bisschen
Raum
zum
Atmen
hier.
I
mean,
give
me
a
little
breather
room
here.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
Raum
zum
Atmen.
Give
yourself
room...
to
breathe.
OpenSubtitles v2018
Frauen
brauchen
auch
etwas
Raum
zum
Atmen.
A
woman
needs
a
little
room
to
breathe.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Leute
erschrecke,
habe
ich
mehr
Raum
zum
Atmen.
If
I
scare
people,
it
gives
me
room.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Ihnen
etwas
Raum
zum
Atmen
geben.
It'll
give
you
some
breathing
space.
OpenSubtitles v2018
Und
gibt
Gail
ein
bisschen
Raum
zum
atmen.
And
give
Gail
some
breathing
room.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ihnen
ein
wenig
Raum
zum
Atmen
geben.
We've
got
to
give
them
a
little
breathing
room.
OpenSubtitles v2018
Also
geben
Sie
sich
selbst
und
Anderen
Raum
und
Luft
zum
Atmen.
So
give
yourself
and
others
some
room
to
breathe.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
gewähre
dem
Yumi
etwas
Raum
zum
Atmen.
In
this
case,
leave
the
yumi
some
breathing
room.
ParaCrawl v7.1
Die,
die
Ahnungen
haben,
hätten
Raum
zum
Atmen.
Those
who
have
inklings
would
have
breathing
room.
CCAligned v1
Hier
gibt
es
Raum
zum
Atmen
-
inmitten
der
Stadt!
Room
to
breathe,
in
the
middle
of
the
city
centre!
CCAligned v1
Gibt
es
Raum
zum
Atmen
für
die
parlamentarische
Demokratie?
Is
there
room
for
parliamentary
democracy
to
breathe
again?
ParaCrawl v7.1
Ihr
weit
ausladender
Korpus
lässt
dem
Wein
viel
Raum
zum
atmen.
Its
wide
body
gives
the
wine
much
room
to
breathe..
ParaCrawl v7.1
Frau
Ashton,
wir
müssen
den
Mittelamerikanern
in
den
Verhandlungen
etwas
Raum
zum
Atmen
geben.
Mrs
Ashton,
we
need
to
give
the
Central
Americans
some
room
to
breathe
in
the
negotiations.
Europarl v8
Brauchen
Sie
Raum
zum
Atmen.
You
need
your
breathing
room.
OpenSubtitles v2018
Also
scrollen
wir
ein
wenig
runter,
nur
um
etwas
Raum
zum
Atmen
zu
haben.
So
let's
scroll
down
a
little
bit,
just
so
we
have
some
breathing
room.
QED v2.0a
Pula
ist
eine
Stadt,
die
Raum
hat
zum
atmen,
Raum
auch
für
ihre
Bewohner.
Pula
is
a
city
that
has
room
to
breathe,
space
for
its
inhabitants.
CCAligned v1
Es
ist
ein
glühendes
und
donnerndes
Album,
dass
kaum
Raum
zum
Atmen
lässt.
It's
a
blistering,
thunderous
album
that
barely
leaves
room
for
breath.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
fühlst
Du
Dich
eingeklemmt,
ohne
Raum
zum
atmen,
oder
vielleicht
festgeklemmt
und
erstickend.
You
may
feel
jammed
up
with
no
room
to
breathe,
or
perhaps
stuck
and
suffocating.
ParaCrawl v7.1
Die
(OFFTIME)-App
ermöglicht
Dir,
Raum
zum
Atmen
in
unserer
hypervernetzten
Welt
zu
finden.
The
(OFFTIME)
app
gives
you
space
to
breathe
in
our
hyper-connected
world.
ParaCrawl v7.1
Aber
manchmal
braucht
es
einfach
nur
weniger
–
und
dafür
etwas
mehr
Raum
zum
Atmen.
But
sometimes
less
is
more
–
more
room
to
breathe.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
glücklichste,
engagiertesten
von
Paaren
etwas
Raum
zum
Atmen
brauchen
einmal
in
eine
Weile.
Even
the
happiest,
most
committed
of
couples
need
some
breathing
room
once
in
a
while.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
haben
alle
europäischen
Institutionen
Sitze,
die
nach
dem
Grundsatz
des
Polyzentrismus
festgelegt
sind,
der
zwar
der
Europäischen
Union
Raum
zum
Atmen
verschafft,
doch
auch
seinen
Preis
hat.
In
actual
fact,
all
the
European
institutions
have
their
headquarters
determined
according
to
the
principle
of
multi-centralism,
which,
although
it
allows
the
European
Union
to
breathe,
does
have
its
price.
Europarl v8
Trotz
deutlich
niedrigerer
Schuldenquoten
und
kontinuierlicher
Umschuldung
brauchten
sie
am
Ende
die
großen
Schuldensenkungen,
die
mit
der
Einführung
von
Brady
Bonds
einhergingen,
um
etwas
Raum
zum
Atmen
zu
bekommen.
Despite
significantly
lower
debt/GDP
ratios
and
continuous
debt
restructuring,
they
eventually
needed
the
large
debt
reduction
that
came
with
the
issuance
of
Brady
bonds
to
achieve
some
breathing
room.
News-Commentary v14
So
wird
beispielsweise
kein
EU-Prospekt
verlangt,
wenn
das
zu
beschaffende
Kapital
unter
einer
Höhe
von
500
000
EUR
(vorher
100
000
EUR)
bleibt,
was
vielen
KMU
den
dringend
benötigten
Raum
zum
Atmen
verschafft.
No
EU
prospectus
will
be
required
for
capital
raisings
below
€500,000
(up
from
€100,000),
providing
much
needed
breathing
space
for
many
SMEs.
TildeMODEL v2018