Translation of "Raum zum atmen" in English

Ich könnte etwas Raum zum Atmen brauchen.
I could use a little breathing room here.
OpenSubtitles v2018

Im Gegenzug bitten wir nur um etwas Raum zum Atmen.
All we ask for in return is a little breathing room.
OpenSubtitles v2018

Im Gegenzug bitten wir nur um etwas mehr Raum zum Atmen.
All we ask for in return is a little breathing room. Sorry.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, gib mir ein bisschen Raum zum Atmen hier.
I mean, give me a little breather room here.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Raum zum Atmen.
Give yourself room... to breathe.
OpenSubtitles v2018

Frauen brauchen auch etwas Raum zum Atmen.
A woman needs a little room to breathe.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Leute erschrecke, habe ich mehr Raum zum Atmen.
If I scare people, it gives me room.
OpenSubtitles v2018

Es wird Ihnen etwas Raum zum Atmen geben.
It'll give you some breathing space.
OpenSubtitles v2018

Und gibt Gail ein bisschen Raum zum atmen.
And give Gail some breathing room.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihnen ein wenig Raum zum Atmen geben.
We've got to give them a little breathing room.
OpenSubtitles v2018

Also geben Sie sich selbst und Anderen Raum und Luft zum Atmen.
So give yourself and others some room to breathe.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall gewähre dem Yumi etwas Raum zum Atmen.
In this case, leave the yumi some breathing room.
ParaCrawl v7.1

Die, die Ahnungen haben, hätten Raum zum Atmen.
Those who have inklings would have breathing room.
CCAligned v1

Hier gibt es Raum zum Atmen - inmitten der Stadt!
Room to breathe, in the middle of the city centre!
CCAligned v1

Gibt es Raum zum Atmen für die parlamentarische Demokratie?
Is there room for parliamentary democracy to breathe again?
ParaCrawl v7.1

Ihr weit ausladender Korpus lässt dem Wein viel Raum zum atmen.
Its wide body gives the wine much room to breathe..
ParaCrawl v7.1

Frau Ashton, wir müssen den Mittelamerikanern in den Verhandlungen etwas Raum zum Atmen geben.
Mrs Ashton, we need to give the Central Americans some room to breathe in the negotiations.
Europarl v8

Brauchen Sie Raum zum Atmen.
You need your breathing room.
OpenSubtitles v2018

Also scrollen wir ein wenig runter, nur um etwas Raum zum Atmen zu haben.
So let's scroll down a little bit, just so we have some breathing room.
QED v2.0a

Pula ist eine Stadt, die Raum hat zum atmen, Raum auch für ihre Bewohner.
Pula is a city that has room to breathe, space for its inhabitants.
CCAligned v1

Es ist ein glühendes und donnerndes Album, dass kaum Raum zum Atmen lässt.
It's a blistering, thunderous album that barely leaves room for breath.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht fühlst Du Dich eingeklemmt, ohne Raum zum atmen, oder vielleicht festgeklemmt und erstickend.
You may feel jammed up with no room to breathe, or perhaps stuck and suffocating.
ParaCrawl v7.1

Die (OFFTIME)-App ermöglicht Dir, Raum zum Atmen in unserer hypervernetzten Welt zu finden.
The (OFFTIME) app gives you space to breathe in our hyper-connected world.
ParaCrawl v7.1

Aber manchmal braucht es einfach nur weniger – und dafür etwas mehr Raum zum Atmen.
But sometimes less is more – more room to breathe.
ParaCrawl v7.1

Selbst die glücklichste, engagiertesten von Paaren etwas Raum zum Atmen brauchen einmal in eine Weile.
Even the happiest, most committed of couples need some breathing room once in a while.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit haben alle europäischen Institutionen Sitze, die nach dem Grundsatz des Polyzentrismus festgelegt sind, der zwar der Europäischen Union Raum zum Atmen verschafft, doch auch seinen Preis hat.
In actual fact, all the European institutions have their headquarters determined according to the principle of multi-centralism, which, although it allows the European Union to breathe, does have its price.
Europarl v8

Trotz deutlich niedrigerer Schuldenquoten und kontinuierlicher Umschuldung brauchten sie am Ende die großen Schuldensenkungen, die mit der Einführung von Brady Bonds einhergingen, um etwas Raum zum Atmen zu bekommen.
Despite significantly lower debt/GDP ratios and continuous debt restructuring, they eventually needed the large debt reduction that came with the issuance of Brady bonds to achieve some breathing room.
News-Commentary v14

So wird beispielsweise kein EU-Prospekt verlangt, wenn das zu beschaffende Kapital unter einer Höhe von 500 000 EUR (vorher 100 000 EUR) bleibt, was vielen KMU den dringend benötigten Raum zum Atmen verschafft.
No EU prospectus will be required for capital raisings below €500,000 (up from €100,000), providing much needed breathing space for many SMEs.
TildeMODEL v2018