Translation of "Ragen über" in English

Drei Viertel der Landschaft ragen über die Neunhundert-Meter-Grenze heraus.
Three quarters of the region is above .
Wikipedia v1.0

Die Flügel ragen über den kurzen Schwanz hinaus.
The wings extend beyond the short tail.
Wikipedia v1.0

Beide Säulen ragen über den oberen Rand des Schildes heraus.
The poles extend above the top of the sign.
Wikipedia v1.0

Die Antriebswellen 25, 26 ragen über den Ständerteil 4 hinaus.
The drive shafts 25, 26 extended out over the lateral stand part 4.
EuroPat v2

Die Meßflächen ragen über die Rollenoberflächen 16, 17 hinaus.
The measuring surfaces project beyond the roller surfaces 16, 17.
EuroPat v2

Die gebildeten Leiterbahnen ragen danach über die Oberfläche des Substrates hervor.
The conductors afterward stand out above the surface of the substrate.
EuroPat v2

Die gebildeten Leiterbahnen ragen dann über die Oberfläche der Leiterplatte 1 hervor.
The conductors formed then stand out above the surface of the circuit board 1.
EuroPat v2

Die Laschen 45 ragen über den unteren Randbereich der Mantelwandung 40 hinaus.
The tongues 45 project beyond the lower edge region of the cover wall 40.
EuroPat v2

Die Paßschrauben 15 ragen ersichtlich über den Hydraulikkolben 13 heraus.
The dowel screw 15 project above the piston 13.
EuroPat v2

Die Dreieckseiten sind gelenkig miteinander verbunden und ragen teilweise über das Grunddreieck hinaus.
The triangle sides are articulately connected with one another and extend in part beyond the base triangle.
EuroPat v2

Diese Handgriffe 9 ragen nicht über den Grundrahmen 1 hinaus.
These handles 9 do not project beyond the basic frame 1.
EuroPat v2

Die Hauptgasrohre ragen über das Gasturbinengehäuse hinaus.
The main-gas tubes project beyond the gas-turbine casing.
EuroPat v2

Die Wände der Schlucht ragen über uns 750 Meter in die Höhe.
The walls of the canyon are 2,500 feet above us.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sehr flach ausgebildet und ragen praktisch nicht über den Fahrbahnbelag hervor.
They are very flat and scarcely project above the runway surface.
EuroPat v2

Riesige Zedernbäume über 800 Jahre alt ragen über den Zweigschrein hinaus.
Huge cedar trees over 800 years old tower above the subsidiary shrine.
ParaCrawl v7.1

Zwei ungleiche Nachbarn ragen über Bludenz empor.
Two unequal neighbors tower above Bludenz.…
ParaCrawl v7.1

Die oberen Decks ragen über uns auf.
The upper decks loom over us.
ParaCrawl v7.1

Diese Organe ragen als Erhebungen über die Kopfoberseite empor.
These organs tower as rises above the head-upper side.
ParaCrawl v7.1

Die Masten der Santa María ragen über den Bäumen der Alameda hervor.
The masts of the Santa María stand above the trees of the Alameda.
ParaCrawl v7.1

Die widerstandsfähigen Register ragen nicht über das Buchformat hinaus.
The tabs do not stick out of the document, so they are hard-wearing.
ParaCrawl v7.1

Die vorderen Kühlrippen des NH-D15 ragen üblicherweise über die Speicherbänke des Mainboards.
The front fins of the NH-D15 generally protrude over the RAM slots.
ParaCrawl v7.1

Die Eckzähne der Männchen ragen über die Lippen hinweg aus dem Maul heraus.
The cuspids of the males protrude from the mouth over the lips away.
ParaCrawl v7.1

Die geschlitzten Enden des Bleches ragen dabei über die Enden der Nut hinaus.
The slotted ends of the plate in these cases project beyond the ends of the groove.
EuroPat v2

Die dort gezeigten Rippen ragen nicht radial über die Lippe des Hitzeschildes hinaus.
The fins shown there do not extend radially beyond the lip of the heat shield.
EuroPat v2

Die Entriegelungsvorsprünge 74 ragen über die Kupplungsvorsprünge 56 hinaus.
The unlocking projections 74 project beyond the coupling projections 56 .
EuroPat v2