Translation of "Ragen über" in English
Drei
Viertel
der
Landschaft
ragen
über
die
Neunhundert-Meter-Grenze
heraus.
Three
quarters
of
the
region
is
above
.
Wikipedia v1.0
Die
Flügel
ragen
über
den
kurzen
Schwanz
hinaus.
The
wings
extend
beyond
the
short
tail.
Wikipedia v1.0
Beide
Säulen
ragen
über
den
oberen
Rand
des
Schildes
heraus.
The
poles
extend
above
the
top
of
the
sign.
Wikipedia v1.0
Die
Antriebswellen
25,
26
ragen
über
den
Ständerteil
4
hinaus.
The
drive
shafts
25,
26
extended
out
over
the
lateral
stand
part
4.
EuroPat v2
Die
Meßflächen
ragen
über
die
Rollenoberflächen
16,
17
hinaus.
The
measuring
surfaces
project
beyond
the
roller
surfaces
16,
17.
EuroPat v2
Die
gebildeten
Leiterbahnen
ragen
danach
über
die
Oberfläche
des
Substrates
hervor.
The
conductors
afterward
stand
out
above
the
surface
of
the
substrate.
EuroPat v2
Die
gebildeten
Leiterbahnen
ragen
dann
über
die
Oberfläche
der
Leiterplatte
1
hervor.
The
conductors
formed
then
stand
out
above
the
surface
of
the
circuit
board
1.
EuroPat v2
Die
Laschen
45
ragen
über
den
unteren
Randbereich
der
Mantelwandung
40
hinaus.
The
tongues
45
project
beyond
the
lower
edge
region
of
the
cover
wall
40.
EuroPat v2
Die
Paßschrauben
15
ragen
ersichtlich
über
den
Hydraulikkolben
13
heraus.
The
dowel
screw
15
project
above
the
piston
13.
EuroPat v2
Die
Dreieckseiten
sind
gelenkig
miteinander
verbunden
und
ragen
teilweise
über
das
Grunddreieck
hinaus.
The
triangle
sides
are
articulately
connected
with
one
another
and
extend
in
part
beyond
the
base
triangle.
EuroPat v2
Diese
Handgriffe
9
ragen
nicht
über
den
Grundrahmen
1
hinaus.
These
handles
9
do
not
project
beyond
the
basic
frame
1.
EuroPat v2
Die
Hauptgasrohre
ragen
über
das
Gasturbinengehäuse
hinaus.
The
main-gas
tubes
project
beyond
the
gas-turbine
casing.
EuroPat v2
Die
Wände
der
Schlucht
ragen
über
uns
750
Meter
in
die
Höhe.
The
walls
of
the
canyon
are
2,500
feet
above
us.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sehr
flach
ausgebildet
und
ragen
praktisch
nicht
über
den
Fahrbahnbelag
hervor.
They
are
very
flat
and
scarcely
project
above
the
runway
surface.
EuroPat v2
Riesige
Zedernbäume
über
800
Jahre
alt
ragen
über
den
Zweigschrein
hinaus.
Huge
cedar
trees
over
800
years
old
tower
above
the
subsidiary
shrine.
ParaCrawl v7.1
Zwei
ungleiche
Nachbarn
ragen
über
Bludenz
empor.
Two
unequal
neighbors
tower
aboveÂ
Bludenz.…
ParaCrawl v7.1
Die
oberen
Decks
ragen
über
uns
auf.
The
upper
decks
loom
over
us.
ParaCrawl v7.1
Diese
Organe
ragen
als
Erhebungen
über
die
Kopfoberseite
empor.
These
organs
tower
as
rises
above
the
head-upper
side.
ParaCrawl v7.1
Die
Masten
der
Santa
María
ragen
über
den
Bäumen
der
Alameda
hervor.
The
masts
of
the
Santa
María
stand
above
the
trees
of
the
Alameda.
ParaCrawl v7.1
Die
widerstandsfähigen
Register
ragen
nicht
über
das
Buchformat
hinaus.
The
tabs
do
not
stick
out
of
the
document,
so
they
are
hard-wearing.
ParaCrawl v7.1
Die
vorderen
Kühlrippen
des
NH-D15
ragen
üblicherweise
über
die
Speicherbänke
des
Mainboards.
The
front
fins
of
the
NH-D15
generally
protrude
over
the
RAM
slots.
ParaCrawl v7.1
Die
Eckzähne
der
Männchen
ragen
über
die
Lippen
hinweg
aus
dem
Maul
heraus.
The
cuspids
of
the
males
protrude
from
the
mouth
over
the
lips
away.
ParaCrawl v7.1
Die
geschlitzten
Enden
des
Bleches
ragen
dabei
über
die
Enden
der
Nut
hinaus.
The
slotted
ends
of
the
plate
in
these
cases
project
beyond
the
ends
of
the
groove.
EuroPat v2
Die
dort
gezeigten
Rippen
ragen
nicht
radial
über
die
Lippe
des
Hitzeschildes
hinaus.
The
fins
shown
there
do
not
extend
radially
beyond
the
lip
of
the
heat
shield.
EuroPat v2
Die
Entriegelungsvorsprünge
74
ragen
über
die
Kupplungsvorsprünge
56
hinaus.
The
unlocking
projections
74
project
beyond
the
coupling
projections
56
.
EuroPat v2