Translation of "Rücktritt fordern" in English

Es war nicht notwendig, seinen Rücktritt zu fordern.
We didn't need to ask him to resign.
Tatoeba v2021-03-10

Unsere Freunde auf der anderen Seite werden dann den Rücktritt des Präsidenten fordern.
Our friends from across the aisle are gonna start calling for this president to step down.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, dass man meinen Rücktritt fordern wird.
I expect I will be asked to resign.
OpenSubtitles v2018

Sie haben kein Recht, meinen Rücktritt zu fordern.
You don't have the right to ask for my resignation.
OpenSubtitles v2018

Nein, wir werden nicht mehr den Rücktritt von Peña fordern...Warum?
Huh? No, we're not going to demand the resignation of Peña...
ParaCrawl v7.1

Seinen Rücktritt fordern nicht nur die oppositionellen Sozialdemokraten, sondern auch der Koalitionspartner Most.
Not only the oppositional Social Democrats but also the coalition partner Most are demanding that he resign.
ParaCrawl v7.1

Wenn Kommissar de Silguy einen Rückgang von 1 % in fast fünf Jahren als Erfolg betrachtet, so würden in einem nationalen Parlament sicher viele Mitglieder seinen Rücktritt fordern.
If Commissioner de Silguy considers 1 % over a period of nearly five years a success then, if this was a national parliament, perhaps many Members would be asking for his resignation.
Europarl v8

Die ernsten Probleme, denen Kampaniens Bürger gegenüberstehen, sind dennoch nur auf eine von zwanzig Regionen Italiens begrenzt, und die politische sowie administrative Verantwortung lässt sich unschwer einigen Amtsverwaltern zuschreiben, deren Rücktritt wir daher fordern.
The severe problems being faced by the people of Campania are nevertheless limited to only one of Italy's twenty regions, and political and administrative responsibility can be readily attributed to certain administrators, and we therefore call for their resignation.
Europarl v8

Ich werde von jedem Kommissionsmitglied, das seiner Aufgabe augenscheinlich nicht gewachsen ist oder die ihm durch den Vertrag auferlegten Pflichten verletzt, ohne Zögern den Rücktritt fordern.
I will not hesitate to demand the resignation of any Member of the Commission who is manifestly not up to the job or who fails in the duties imposed upon him or her by the Treaty.
Europarl v8

Für weitere Lehren ist es erforderlich, in das Jahr 2011 zurückzublicken, als friedliche Proteste gegen die Regierung mit tödlicher Gewalt beantwortet wurden, was US-Präsident Barack Obama und andere veranlasste, den Rücktritt Assads zu fordern.
Deriving additional lessons requires going back to 2011, when peaceful anti-government protesters were met with deadly force, leading US President Barack Obama and others to demand that Assad step down.
News-Commentary v14

Wenn es einer wagt, seinen Rücktritt zu fordern, dann schmeiße ich ihn zum Fenster raus!
If they ask for his resignation, I'll throw them out of the window.
OpenSubtitles v2018

Forderungen wurden mir gegenüber geäußert, durch einen Mittelsmann aus dem inneren Zirkel zu intervenieren, seinen Rücktritt zu fordern, Platz für einen Jüngeren zu schaffen.
Representations have been made to me, through an intermediary from the heart of the government, to intercede and bid him stand down. Make way for a younger man.
OpenSubtitles v2018

Um ihre Haut zu retten, wird die Partei deinen Rücktritt fordern, und am Ende wirst du zustimmen.
To save its skin, the Party will tell you to resign, and in the end you will.
OpenSubtitles v2018

Wenn Kommissar de Silguy einen Rückgang von 1% in fast fünf Jahren als Erfolg betrachtet, so würden in einem nationalen Parlament sicher viele Mitglieder seinen Rücktritt fordern.
If Commissioner de Silguy considers 1% over a period of nearly five years a success then, if this was a national parliament, perhaps many Members would be asking for his resignation.
EUbookshop v2

Heute fordert López Obrador eine Wahrheitskommission und hat sich mit denen, die Peña Nietos Rücktritt fordern, verbündet.
Today, LÃ3pez Obrador is calling for a truth commission and has joined forces with those calling for Peña Nieto's resignation.
ParaCrawl v7.1

Nur in Tiflis, wir haben dazu das Urteil 8 tausend Menschen, die alle ihre Verwandten befinden sich in der Straße, meinen Rücktritt fordern.
Only in Tbilisi, we have rendered the verdict 8 thousand people, all their relatives are now in the streets, demand my resignation.
ParaCrawl v7.1

Der neueste Skandal, genannt “Choi Soon-shil-Tor” durch die Medien, ergriffen hat, die nation, Zehntausende protestieren vor dem Büro des Präsidenten fordern Rücktritt.
The latest scandal, called “Choi Soon-shil gate” by the media, has gripped the nation with tens of thousands protesting in front of the president’s office calling for a resignation.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich, sollte nicht der Befragte seiner Verpflichtung einen Kosten über seine Gegen zahlen, der Antragsteller kann seinen Rücktritt fordern.
In fact, should the respondent not comply with its obligation to pay an advance on costs concerning its counterclaims, the claimant can request their withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie aus irgendeinem Grund fordern Rücktritt innerhalb 30 Tage nach der Bestellung Ihres Kontos wird eine volle Rückerstattung gegeben werden.
If for any reason you request cancellation within 30 days of ordering your account you will be given a full refund.
ParaCrawl v7.1

Im Juni rief ein vom Gouverneur des Bundesstaats Oaxaca, Ulises Ruiz von der PRI, angeordneter Angriff Hunderter von Bullen eines Sondereinsatzkommandos Massenopposition gegen sein Regime hervor, und streikende Lehrer und Demonstranten begannen seinen Rücktritt zu fordern.
In June, an attack by hundreds of riot cops ordered by Oaxaca state governor Ulises Ruiz of the Institutional Revolutionary Party (PRI) galvanized mass opposition to his regime, and striking teachers and protesters began demanding his resignation.
ParaCrawl v7.1

Belgien ist ein weiteres Mal gedemütigt worden aufgrund der übertriebenen, krankhaften Verbissenheit des Brüsseler Staatsanwalts, dessen Rücktritt ich fordere, wie dies bereits eine Untersuchungskommission des belgischen föderalen Parlaments getan hat.
Once again, Belgium has been humiliated due to the heavy-handed and compulsive obstinacy of the Brussels public prosecutor. I will be calling for his resignation, which has actually already been requested by a committee of inquiry of the Belgian Federal Parliament.
Europarl v8