Translation of "Rücktritt fordern" in English
Es
war
nicht
notwendig,
seinen
Rücktritt
zu
fordern.
We
didn't
need
to
ask
him
to
resign.
Tatoeba v2021-03-10
Unsere
Freunde
auf
der
anderen
Seite
werden
dann
den
Rücktritt
des
Präsidenten
fordern.
Our
friends
from
across
the
aisle
are
gonna
start
calling
for
this
president
to
step
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
dass
man
meinen
Rücktritt
fordern
wird.
I
expect
I
will
be
asked
to
resign.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
kein
Recht,
meinen
Rücktritt
zu
fordern.
You
don't
have
the
right
to
ask
for
my
resignation.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
werden
nicht
mehr
den
Rücktritt
von
Peña
fordern...Warum?
Huh?
No,
we're
not
going
to
demand
the
resignation
of
Peña...
ParaCrawl v7.1
Seinen
Rücktritt
fordern
nicht
nur
die
oppositionellen
Sozialdemokraten,
sondern
auch
der
Koalitionspartner
Most.
Not
only
the
oppositional
Social
Democrats
but
also
the
coalition
partner
Most
are
demanding
that
he
resign.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Kommissar
de
Silguy
einen
Rückgang
von
1
%
in
fast
fünf
Jahren
als
Erfolg
betrachtet,
so
würden
in
einem
nationalen
Parlament
sicher
viele
Mitglieder
seinen
Rücktritt
fordern.
If
Commissioner
de
Silguy
considers
1
%
over
a
period
of
nearly
five
years
a
success
then,
if
this
was
a
national
parliament,
perhaps
many
Members
would
be
asking
for
his
resignation.
Europarl v8
Die
ernsten
Probleme,
denen
Kampaniens
Bürger
gegenüberstehen,
sind
dennoch
nur
auf
eine
von
zwanzig
Regionen
Italiens
begrenzt,
und
die
politische
sowie
administrative
Verantwortung
lässt
sich
unschwer
einigen
Amtsverwaltern
zuschreiben,
deren
Rücktritt
wir
daher
fordern.
The
severe
problems
being
faced
by
the
people
of
Campania
are
nevertheless
limited
to
only
one
of
Italy's
twenty
regions,
and
political
and
administrative
responsibility
can
be
readily
attributed
to
certain
administrators,
and
we
therefore
call
for
their
resignation.
Europarl v8
Ich
werde
von
jedem
Kommissionsmitglied,
das
seiner
Aufgabe
augenscheinlich
nicht
gewachsen
ist
oder
die
ihm
durch
den
Vertrag
auferlegten
Pflichten
verletzt,
ohne
Zögern
den
Rücktritt
fordern.
I
will
not
hesitate
to
demand
the
resignation
of
any
Member
of
the
Commission
who
is
manifestly
not
up
to
the
job
or
who
fails
in
the
duties
imposed
upon
him
or
her
by
the
Treaty.
Europarl v8
Für
weitere
Lehren
ist
es
erforderlich,
in
das
Jahr
2011
zurückzublicken,
als
friedliche
Proteste
gegen
die
Regierung
mit
tödlicher
Gewalt
beantwortet
wurden,
was
US-Präsident
Barack
Obama
und
andere
veranlasste,
den
Rücktritt
Assads
zu
fordern.
Deriving
additional
lessons
requires
going
back
to
2011,
when
peaceful
anti-government
protesters
were
met
with
deadly
force,
leading
US
President
Barack
Obama
and
others
to
demand
that
Assad
step
down.
News-Commentary v14
Wenn
es
einer
wagt,
seinen
Rücktritt
zu
fordern,
dann
schmeiße
ich
ihn
zum
Fenster
raus!
If
they
ask
for
his
resignation,
I'll
throw
them
out
of
the
window.
OpenSubtitles v2018
Forderungen
wurden
mir
gegenüber
geäußert,
durch
einen
Mittelsmann
aus
dem
inneren
Zirkel
zu
intervenieren,
seinen
Rücktritt
zu
fordern,
Platz
für
einen
Jüngeren
zu
schaffen.
Representations
have
been
made
to
me,
through
an
intermediary
from
the
heart
of
the
government,
to
intercede
and
bid
him
stand
down.
Make
way
for
a
younger
man.
OpenSubtitles v2018
Um
ihre
Haut
zu
retten,
wird
die
Partei
deinen
Rücktritt
fordern,
und
am
Ende
wirst
du
zustimmen.
To
save
its
skin,
the
Party
will
tell
you
to
resign,
and
in
the
end
you
will.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Kommissar
de
Silguy
einen
Rückgang
von
1%
in
fast
fünf
Jahren
als
Erfolg
betrachtet,
so
würden
in
einem
nationalen
Parlament
sicher
viele
Mitglieder
seinen
Rücktritt
fordern.
If
Commissioner
de
Silguy
considers
1%
over
a
period
of
nearly
five
years
a
success
then,
if
this
was
a
national
parliament,
perhaps
many
Members
would
be
asking
for
his
resignation.
EUbookshop v2
Heute
fordert
López
Obrador
eine
Wahrheitskommission
und
hat
sich
mit
denen,
die
Peña
Nietos
Rücktritt
fordern,
verbündet.
Today,
LÃ3pez
Obrador
is
calling
for
a
truth
commission
and
has
joined
forces
with
those
calling
for
Peña
Nieto's
resignation.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
Tiflis,
wir
haben
dazu
das
Urteil
8
tausend
Menschen,
die
alle
ihre
Verwandten
befinden
sich
in
der
Straße,
meinen
Rücktritt
fordern.
Only
in
Tbilisi,
we
have
rendered
the
verdict
8
thousand
people,
all
their
relatives
are
now
in
the
streets,
demand
my
resignation.
ParaCrawl v7.1
Der
neueste
Skandal,
genannt
“Choi
Soon-shil-Tor”
durch
die
Medien,
ergriffen
hat,
die
nation,
Zehntausende
protestieren
vor
dem
Büro
des
Präsidenten
fordern
Rücktritt.
The
latest
scandal,
called
“Choi
Soon-shil
gate”
by
the
media,
has
gripped
the
nation
with
tens
of
thousands
protesting
in
front
of
the
president’s
office
calling
for
a
resignation.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich,
sollte
nicht
der
Befragte
seiner
Verpflichtung
einen
Kosten
über
seine
Gegen
zahlen,
der
Antragsteller
kann
seinen
Rücktritt
fordern.
In
fact,
should
the
respondent
not
comply
with
its
obligation
to
pay
an
advance
on
costs
concerning
its
counterclaims,
the
claimant
can
request
their
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
aus
irgendeinem
Grund
fordern
Rücktritt
innerhalb
30
Tage
nach
der
Bestellung
Ihres
Kontos
wird
eine
volle
Rückerstattung
gegeben
werden.
If
for
any
reason
you
request
cancellation
within
30
days
of
ordering
your
account
you
will
be
given
a
full
refund.
ParaCrawl v7.1
Im
Juni
rief
ein
vom
Gouverneur
des
Bundesstaats
Oaxaca,
Ulises
Ruiz
von
der
PRI,
angeordneter
Angriff
Hunderter
von
Bullen
eines
Sondereinsatzkommandos
Massenopposition
gegen
sein
Regime
hervor,
und
streikende
Lehrer
und
Demonstranten
begannen
seinen
Rücktritt
zu
fordern.
In
June,
an
attack
by
hundreds
of
riot
cops
ordered
by
Oaxaca
state
governor
Ulises
Ruiz
of
the
Institutional
Revolutionary
Party
(PRI)
galvanized
mass
opposition
to
his
regime,
and
striking
teachers
and
protesters
began
demanding
his
resignation.
ParaCrawl v7.1
Belgien
ist
ein
weiteres
Mal
gedemütigt
worden
aufgrund
der
übertriebenen,
krankhaften
Verbissenheit
des
Brüsseler
Staatsanwalts,
dessen
Rücktritt
ich
fordere,
wie
dies
bereits
eine
Untersuchungskommission
des
belgischen
föderalen
Parlaments
getan
hat.
Once
again,
Belgium
has
been
humiliated
due
to
the
heavy-handed
and
compulsive
obstinacy
of
the
Brussels
public
prosecutor.
I
will
be
calling
for
his
resignation,
which
has
actually
already
been
requested
by
a
committee
of
inquiry
of
the
Belgian
Federal
Parliament.
Europarl v8