Translation of "Rückhalt bieten" in English

Aber wir müssten ihnen einen Rückhalt bieten.
But we have to offer them encouragement.
Europarl v8

Rückhalt bieten wir unseren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern auch bei Entsendungen.
We also offer support for our employees with international assignments.
ParaCrawl v7.1

Frauen sind gemeinhin besonders gründlich und legen erst dann los, wenn sie sich ihres Erfolgs sicher sind - außerdem haben sie die besseren Geschäftspläne, um egal wen zu überzeugen, ihnen finanziellen Rückhalt zu bieten.
Women tend to be very thorough, and only start when they are sure they will be successful ­ and they have to have better business plans to convince any­one to back them financially.
EUbookshop v2

Um den Betreibern solcher Anlagen finanziellen Rückhalt zu bieten, wurde ein Schuldenfonds bei zwei örtlichen Geschäftsbanken eingerichtet.
In order to provide financial stability for the operators of such facilities, a debt fund was established at two local commercial banks.
ParaCrawl v7.1

Ich habe den Institutionen, die ETP weiterhin finanziell unterstützen – und damit im weiteren Sinne auch das unethische Vorgehen des Unternehmens –, etwas zu sagen: «Sie sind Teil dieses Schlamassels, wenn Sie mit Ihren Diensten den finanziellen Rückhalt bieten, der es ermöglicht, solche Geschäftspraktiken weiterzutreiben.
I have a message for the institutions that uphold financial support to ETP and, by extension, its unethical methods: you are associated with this mess if your services provide the financial backing that allows these practices to continue.
ParaCrawl v7.1

Alle drei Fahrerhäuser, die für den Volvo FE erhältlich sind, besitzen integrierte Kopfstützen, die nicht nur für größtmöglichen Fahrkomfort sorgen, sondern auch darauf getestet wurden, dass sie bei einem Zusammenstoß sicher und zuverlässig Rückhalt bieten.
All three cabs available for the Volvo FE feature integrated headrests, which not only offer maximum comfort when travelling, but have also been tested to ensure that they provide a safe and proper restraint in the event of a collision.
ParaCrawl v7.1

Ausgewählte motivierte Spezialfachhändler führen Lagerbestand unserer aktuellen Produktpalette, geben Ihnen jederzeit gerne technischen Rückhalt und bieten einen direkten Reparatur- und Kalibrationsservice.
Selected amongst the best suppliers, they carry an inventory of our products and provide technical support, repair and calibration services.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie Ihre Beziehung nicht zu oberflächlich und schieben Sie nicht die richtigen Leute weg, da sie Ihnen einen verlässlichen Rückhalt bieten.
Do not take your relationship too superficially and do not push away the right people, as they provide you with a reliable rear.
ParaCrawl v7.1

Motiviert durch den großen Erfolg der Aktivitäten des Space Generation Forums im Zuge der UNISPACE III Konferenz in Wien im Juli 1999, entstand der Gedanke, mit Hilfe weiterer Weltraumenthusiasten (M. Biack, J. Grabenhofer, A. Lentsch, G. Lientschnig, G. Weinwurm), auch um den Einzelinitiativen einen rechtlichen und organisatorischen Rückhalt zu bieten, das Österreichische Weltraum Forum als Verein zu gründen.
The big success of the Space Generation Forum activities within the framework of the UNISPACE III conference, which took place in July 1999 in Vienna, provided the team with more motivation to found the Austrian Space Forum together with several other space enthusiasts (M. Biack, J. Grabenhofer, A. Lentsch, G. Lientschnig, G. Weinwurm). This allowed legal and organisational support for initiatives.
ParaCrawl v7.1

Somit kann mittels des Rückhaltesystems 16 eine vorausschauende Sensierung von bevorstehenden Unfällen entsprechend umgesetzt werden, um der zu schützenden Person eine entsprechende Rückhaltung zu bieten.
A forward-looking sensing of imminent accidents can thus correspondingly be realized by means of the restraining system 16, so as to offer a corresponding restraining of the person to be protected.
EuroPat v2