Translation of "Produktion einstellen" in English

Ich denke, wir sollten diese Waffenexporte und die Produktion einstellen.
I think we should stop these arms exports and the production of weapons.
Europarl v8

Einige Unternehmen müssten ihre Produktion einstellen und ihre Beschäftigten entlassen.
Some companies would have to cease production and lay off their employees.
JRC-Acquis v3.0

Du musst die Produktion einstellen solange wir hier sind.
While we are here, you should stop the production.
OpenSubtitles v2018

Andernfalls wird es die Produktion vollständig einstellen.
Without which the production would undoubtedly grind to a halt.
WikiMatrix v1

Ersatzteile, mit denen Sie Ersatzteilkosten sparen und die Produktion einstellen können.
Spare parts that help you save on spare parts costs and stop production.
CCAligned v1

Verschiedene traditionelle Kleinserienproduzenten mussten als Folge dieser verschärften Konkurrenz ihre Produktion einstellen.
As a consequence of this stronger competition, several traditional manufacturers of handbuilt models had to cease production.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund ist, dass Bosch Rexroth dem Vernehmen nach die Produktion einstellen wird.
Background is according to reports the information, that Bosch Rexroth will stop production.
ParaCrawl v7.1

Wo Sie Mitarbeiter in der industriellen Produktion einstellen, können wir Sie unterstützen.
Whenever and wherever you hire employees for industrial production, we can support you.
ParaCrawl v7.1

Nach 14 Jahren wird Kawasaki die Produktion einstellen.
After 14 years, Kawasaki will stop the production.
ParaCrawl v7.1

Es muss verhindert werden, dass einige Tausend Erzeuger in Europa ihre Produktion einstellen müssen.
We must avoid causing thousands of producers to stop producing sugar in Europe.
Europarl v8

Uns Briten wurde gesagt, dass einige Fabriken ihre Produktion vielleicht kurzfristig einstellen müssen.
We have been told in the United Kingdom that factories may have to close for the short term.
Europarl v8

In Folge der Arbeitsunruhen und erhöhten Drucks auf dem Markt musste Bultaco seine Produktion 1979 einstellen.
Due to industrial unrest and market pressures, Bultaco production closed in 1979.
Wikipedia v1.0

Nach Ablauf der Frist müssen diese Unternehmen entweder entsprechend modernisiert worden sein oder ihre Produktion einstellen.
By the end of this period, these establishments either have to be upgraded or close down.
TildeMODEL v2018

Da ist das Risiko, dass manche Bauern ihre Produktion einstellen, etwas größer.
There, admittedly, there is a somewhat greater risk that some farmers will stop producing.
TildeMODEL v2018

Infolge der Arbeitsunruhen und des erhöhten Drucks auf den Markt musste Bultaco seine Produktion 1979 einstellen.
Due to industrial unrest and market pressures, Bultaco production closed in 1979.
WikiMatrix v1

Als Folge davon müsste er seine Kosten weitergeben bzw. die Produktion drosseln oder einstellen.
As a result, he would have to pass on his costs or reduce or stop production.
ParaCrawl v7.1

Hunderte von Unternehmen mussten ihre Produktion einstellen und konnten ihren Angestellten nur 60 % ihres Gehalts auszahlen.
Hundreds of companies had to cease production and pay their employees just 60% of their wages.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Maßnahmen würden lediglich dazu beitragen, die europäischen Marktpreise auf ein Niveau anzuheben, das dem langfristigen Trend eher entspricht, und vermeiden helfen, dass weitere Unternehmen ihre Produktion einstellen.
The proposed measures would merely contribute to restoring European market prices to a level closer to the long-term trend and preventing further companies going out of business.
DGT v2019

Wir haben im vergangenen Jahr in diesem Haus verschiedentlich über die Beziehungen zu Russland gesprochen, und es ist völlig inakzeptabel, dass die Energiekrise zu einer Neujahrstradition wird und den Normalbürger in eine Situation bringt, in der alte Menschen erfrieren, Krankenhäuser geschlossen werden und Unternehmen ihre Produktion einstellen.
We have talked about our relations with Russia in this House on several occasions over the last year and it is totally unacceptable to make the energy crisis into a New Year's tradition and put ordinary people in a situation where old people freeze to death, hospitals have to be closed and industries close down.
Europarl v8

Dann werden sie es entweder schaffen, von den Einzelhändlern höhere Preise zu verlangen, oder sie werden die Produktion einstellen.
Then they will either succeed in claiming higher prices from the retailers or they will cease production.
Europarl v8

Wenn wir die Produktion senken oder einstellen oder den Tabakerzeugern ihre Unterstützung streichen, wird es immer noch Konsum geben, allerdings von importiertem Tabak.
If we reduce or eliminate production, or if we withdraw support from farms which produce tobacco, there will still be consumption, only it will be consumption of imported tobacco.
Europarl v8

Da die Investitionen bereits getätigt sind, gibt es auch keinen Anlass für die Befürchtung, dass Kronoply die Produktion einstellen wird, falls es keine weitere Beihilfe erhält.
As the investments have already been carried out, there is also no reason to assume that Kronoply will shut down production if it does not receive any more aid.
DGT v2019

Aber das heißt nicht, dass wir einen Grund dafür gesehen hätten, das Verhältnis gekoppelt/entkoppelt zu ändern, und wenn Bauern ihre Produktion einstellen würden, nutzen sie natürlich den entkoppelten Teil nicht.
But that does not mean that we have seen any reason to change the coupled/decoupled part, and if farmers should stop producing, they will, of course, not use the decoupled part.
Europarl v8

Zudem werden in Europa einige Länder ihre Produktion einstellen, während andere sie weiterführen werden, allerdings mit Schwierigkeiten für die Erzeuger wie auch für die Industrie und ihre Beschäftigten.
In Europe, moreover, some countries will stop producing and others will carry on with some difficulty, both for producers and for firms and their employees.
Europarl v8

Die Quoten stellen einen Aktivposten für die Landwirte dar, die die Freiheit haben müssen, sie zu übertragen und zu verkaufen, wenn sie die Produktion einstellen wollen.
And quotas are an asset for farmers, who need to have the freedom to transfer and sell them when they want to cease production.
Europarl v8

Schaffen wir hier keine vernünftige Bedingung und Existenzsicherung für diesen Sektor, werden wir die Schaf- und Ziegenbauern in andere Bereiche, wie beispielsweise in den Rindfleischsektor, drängen, oder sie werden gänzlich die Produktion einstellen.
If we fail to create reasonable conditions and security for this sector, we shall drive sheep and goat farmers into other areas, such as beef and veal, or they will go out of production altogether.
Europarl v8

Wenn ein Land jedoch nicht in der Lage ist, die Rangfolge der Kriterien für die Zustimmung zu den Anträgen der Anbauer unter Berücksichtigung der Produktivität und des Produktionsumfangs selbst festzulegen, dann kann es passieren, dass nicht nur Betriebe mit der niedrigsten Produktivität die Produktion von Zuckerrüben einstellen, sondern auch wettbewerbsfähige Erzeuger.
If a country is not able to set the priority order of criteria for the acceptance of growers' applications itself, taking into account farm productivity and the amount of production, it is possible that not only farms with the lowest productivity but also the competitive growers will stop producing sugar beet.
Europarl v8