Translation of "Produktion einstellen" in English
Ich
denke,
wir
sollten
diese
Waffenexporte
und
die
Produktion
einstellen.
I
think
we
should
stop
these
arms
exports
and
the
production
of
weapons.
Europarl v8
Einige
Unternehmen
müssten
ihre
Produktion
einstellen
und
ihre
Beschäftigten
entlassen.
Some
companies
would
have
to
cease
production
and
lay
off
their
employees.
JRC-Acquis v3.0
Du
musst
die
Produktion
einstellen
solange
wir
hier
sind.
While
we
are
here,
you
should
stop
the
production.
OpenSubtitles v2018
Andernfalls
wird
es
die
Produktion
vollständig
einstellen.
Without
which
the
production
would
undoubtedly
grind
to
a
halt.
WikiMatrix v1
Ersatzteile,
mit
denen
Sie
Ersatzteilkosten
sparen
und
die
Produktion
einstellen
können.
Spare
parts
that
help
you
save
on
spare
parts
costs
and
stop
production.
CCAligned v1
Verschiedene
traditionelle
Kleinserienproduzenten
mussten
als
Folge
dieser
verschärften
Konkurrenz
ihre
Produktion
einstellen.
As
a
consequence
of
this
stronger
competition,
several
traditional
manufacturers
of
handbuilt
models
had
to
cease
production.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund
ist,
dass
Bosch
Rexroth
dem
Vernehmen
nach
die
Produktion
einstellen
wird.
Background
is
according
to
reports
the
information,
that
Bosch
Rexroth
will
stop
production.
ParaCrawl v7.1
Wo
Sie
Mitarbeiter
in
der
industriellen
Produktion
einstellen,
können
wir
Sie
unterstützen.
Whenever
and
wherever
you
hire
employees
for
industrial
production,
we
can
support
you.
ParaCrawl v7.1
Nach
14
Jahren
wird
Kawasaki
die
Produktion
einstellen.
After
14
years,
Kawasaki
will
stop
the
production.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
verhindert
werden,
dass
einige
Tausend
Erzeuger
in
Europa
ihre
Produktion
einstellen
müssen.
We
must
avoid
causing
thousands
of
producers
to
stop
producing
sugar
in
Europe.
Europarl v8
Uns
Briten
wurde
gesagt,
dass
einige
Fabriken
ihre
Produktion
vielleicht
kurzfristig
einstellen
müssen.
We
have
been
told
in
the
United
Kingdom
that
factories
may
have
to
close
for
the
short
term.
Europarl v8
In
Folge
der
Arbeitsunruhen
und
erhöhten
Drucks
auf
dem
Markt
musste
Bultaco
seine
Produktion
1979
einstellen.
Due
to
industrial
unrest
and
market
pressures,
Bultaco
production
closed
in
1979.
Wikipedia v1.0
Nach
Ablauf
der
Frist
müssen
diese
Unternehmen
entweder
entsprechend
modernisiert
worden
sein
oder
ihre
Produktion
einstellen.
By
the
end
of
this
period,
these
establishments
either
have
to
be
upgraded
or
close
down.
TildeMODEL v2018
Da
ist
das
Risiko,
dass
manche
Bauern
ihre
Produktion
einstellen,
etwas
größer.
There,
admittedly,
there
is
a
somewhat
greater
risk
that
some
farmers
will
stop
producing.
TildeMODEL v2018
Infolge
der
Arbeitsunruhen
und
des
erhöhten
Drucks
auf
den
Markt
musste
Bultaco
seine
Produktion
1979
einstellen.
Due
to
industrial
unrest
and
market
pressures,
Bultaco
production
closed
in
1979.
WikiMatrix v1
Als
Folge
davon
müsste
er
seine
Kosten
weitergeben
bzw.
die
Produktion
drosseln
oder
einstellen.
As
a
result,
he
would
have
to
pass
on
his
costs
or
reduce
or
stop
production.
ParaCrawl v7.1
Hunderte
von
Unternehmen
mussten
ihre
Produktion
einstellen
und
konnten
ihren
Angestellten
nur
60
%
ihres
Gehalts
auszahlen.
Hundreds
of
companies
had
to
cease
production
and
pay
their
employees
just
60%
of
their
wages.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
würden
lediglich
dazu
beitragen,
die
europäischen
Marktpreise
auf
ein
Niveau
anzuheben,
das
dem
langfristigen
Trend
eher
entspricht,
und
vermeiden
helfen,
dass
weitere
Unternehmen
ihre
Produktion
einstellen.
The
proposed
measures
would
merely
contribute
to
restoring
European
market
prices
to
a
level
closer
to
the
long-term
trend
and
preventing
further
companies
going
out
of
business.
DGT v2019
Wir
haben
im
vergangenen
Jahr
in
diesem
Haus
verschiedentlich
über
die
Beziehungen
zu
Russland
gesprochen,
und
es
ist
völlig
inakzeptabel,
dass
die
Energiekrise
zu
einer
Neujahrstradition
wird
und
den
Normalbürger
in
eine
Situation
bringt,
in
der
alte
Menschen
erfrieren,
Krankenhäuser
geschlossen
werden
und
Unternehmen
ihre
Produktion
einstellen.
We
have
talked
about
our
relations
with
Russia
in
this
House
on
several
occasions
over
the
last
year
and
it
is
totally
unacceptable
to
make
the
energy
crisis
into
a
New
Year's
tradition
and
put
ordinary
people
in
a
situation
where
old
people
freeze
to
death,
hospitals
have
to
be
closed
and
industries
close
down.
Europarl v8
Dann
werden
sie
es
entweder
schaffen,
von
den
Einzelhändlern
höhere
Preise
zu
verlangen,
oder
sie
werden
die
Produktion
einstellen.
Then
they
will
either
succeed
in
claiming
higher
prices
from
the
retailers
or
they
will
cease
production.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Produktion
senken
oder
einstellen
oder
den
Tabakerzeugern
ihre
Unterstützung
streichen,
wird
es
immer
noch
Konsum
geben,
allerdings
von
importiertem
Tabak.
If
we
reduce
or
eliminate
production,
or
if
we
withdraw
support
from
farms
which
produce
tobacco,
there
will
still
be
consumption,
only
it
will
be
consumption
of
imported
tobacco.
Europarl v8
Da
die
Investitionen
bereits
getätigt
sind,
gibt
es
auch
keinen
Anlass
für
die
Befürchtung,
dass
Kronoply
die
Produktion
einstellen
wird,
falls
es
keine
weitere
Beihilfe
erhält.
As
the
investments
have
already
been
carried
out,
there
is
also
no
reason
to
assume
that
Kronoply
will
shut
down
production
if
it
does
not
receive
any
more
aid.
DGT v2019
Aber
das
heißt
nicht,
dass
wir
einen
Grund
dafür
gesehen
hätten,
das
Verhältnis
gekoppelt/entkoppelt
zu
ändern,
und
wenn
Bauern
ihre
Produktion
einstellen
würden,
nutzen
sie
natürlich
den
entkoppelten
Teil
nicht.
But
that
does
not
mean
that
we
have
seen
any
reason
to
change
the
coupled/decoupled
part,
and
if
farmers
should
stop
producing,
they
will,
of
course,
not
use
the
decoupled
part.
Europarl v8
Zudem
werden
in
Europa
einige
Länder
ihre
Produktion
einstellen,
während
andere
sie
weiterführen
werden,
allerdings
mit
Schwierigkeiten
für
die
Erzeuger
wie
auch
für
die
Industrie
und
ihre
Beschäftigten.
In
Europe,
moreover,
some
countries
will
stop
producing
and
others
will
carry
on
with
some
difficulty,
both
for
producers
and
for
firms
and
their
employees.
Europarl v8
Die
Quoten
stellen
einen
Aktivposten
für
die
Landwirte
dar,
die
die
Freiheit
haben
müssen,
sie
zu
übertragen
und
zu
verkaufen,
wenn
sie
die
Produktion
einstellen
wollen.
And
quotas
are
an
asset
for
farmers,
who
need
to
have
the
freedom
to
transfer
and
sell
them
when
they
want
to
cease
production.
Europarl v8
Schaffen
wir
hier
keine
vernünftige
Bedingung
und
Existenzsicherung
für
diesen
Sektor,
werden
wir
die
Schaf-
und
Ziegenbauern
in
andere
Bereiche,
wie
beispielsweise
in
den
Rindfleischsektor,
drängen,
oder
sie
werden
gänzlich
die
Produktion
einstellen.
If
we
fail
to
create
reasonable
conditions
and
security
for
this
sector,
we
shall
drive
sheep
and
goat
farmers
into
other
areas,
such
as
beef
and
veal,
or
they
will
go
out
of
production
altogether.
Europarl v8
Wenn
ein
Land
jedoch
nicht
in
der
Lage
ist,
die
Rangfolge
der
Kriterien
für
die
Zustimmung
zu
den
Anträgen
der
Anbauer
unter
Berücksichtigung
der
Produktivität
und
des
Produktionsumfangs
selbst
festzulegen,
dann
kann
es
passieren,
dass
nicht
nur
Betriebe
mit
der
niedrigsten
Produktivität
die
Produktion
von
Zuckerrüben
einstellen,
sondern
auch
wettbewerbsfähige
Erzeuger.
If
a
country
is
not
able
to
set
the
priority
order
of
criteria
for
the
acceptance
of
growers'
applications
itself,
taking
into
account
farm
productivity
and
the
amount
of
production,
it
is
possible
that
not
only
farms
with
the
lowest
productivity
but
also
the
competitive
growers
will
stop
producing
sugar
beet.
Europarl v8