Translation of "Probleme bezüglich" in English
Es
gibt
auch
immer
noch
Probleme
bezüglich
Minderheiten
und
schutzbedürftiger
Gruppen.
There
are
still
problems
as
regards
minorities
and
unprotected
groups
as
well.
Europarl v8
Es
wurden
keine
Probleme
bezüglich
der
ethischen
Aspekte
des
Projekts
festgestellt.
No
problems
have
been
found
with
the
ethical
aspects
of
the
project.
Europarl v8
Die
Probleme
bezüglich
der
Akzeptanz
dieser
Richtlinie
beruhen
auf
einem
grundlegenden
Mißverständnis.
Any
problems
in
relation
to
the
acceptability
of
this
directive
are
based
on
a
fundamental
misunderstanding.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
Blogger,
die
verschiedene
Fragen
und
Probleme
bezüglich
SlutWalk
aufwarfen.
But
there
are
bloggers
who
raised
several
questions
and
issues
about
the
SlutWalk.
GlobalVoices v2018q4
Besprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt
alle
auftretenden
Probleme
bezüglich
Ihrer
Sehfähigkeit.
Discuss
with
your
doctor
any
concerns
about
your
eyesight.
EMEA v3
Die
britischen
Moslems
haben
also
keine
größeren
Probleme
bezüglich
der
rechtstaatlichen
Ordnung
verursacht.
So
Britain's
Muslims
have
presented
no
major
problems
of
law
and
order.
News-Commentary v14
Ansonsten
wurden
keine
Probleme
bezüglich
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
über
Gasverbrauchseinrichtungen
festgestellt.
No
other
problems
have
been
identified
with
the
provisions
of
the
GAD.
TildeMODEL v2018
Er
bestätigt
die
erwähnten
Probleme
bezüglich
des
Empfangs
im
Jacques
Delors-Gebäude.
He
concurred
with
the
problems
that
had
been
raised
concerning
the
reception
in
the
Jacques
Delors
Building.
TildeMODEL v2018
Er
bestätigt
die
erwähnten
Probleme
bezüglich
des
Empfangs
im
Jacques-Delors-Gebäude.
He
concurred
with
the
problems
that
had
been
raised
concerning
the
reception
in
the
Jacques
Delors
Building.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
gebe
es
gewisse
Probleme
bezüglich
der
unterschiedlichen
Aspekte
der
wissensbasierten
Wirtschaft.
Currently,
problems
can
be
identified
when
it
comes
to
the
various
aspects
related
to
the
knowledge-based
economy.
TildeMODEL v2018
Bei
zwei
Ländern
gibt
es
keine
Probleme
bezüglich
der
Gegenseitigkeit:
With
2
countries
no
reciprocity
issue
is
involved:
TildeMODEL v2018
Ich
wollte
mit
Ihnen
über
ein
paar
Probleme
sprechen,
bezüglich
Blakes
Verhalten.
Um,
I
wanted
to
talk
with
you
about
some
issues
concerning
Blake's
behavior.
OpenSubtitles v2018
Es
existieren
auch
Bedenken
oder
Probleme
bezüglich
der
Benutzung
von
GIS
im
Gesundheitswesen.
There
are
also
concerns
or
issues
with
use
of
GIS
tools
for
public
health
efforts.
ELRC_2922 v1
Probleme
bezüglich
Verarbeitungsstabilität
und
Unverträglichkeit
sind
ebenfalls
in
Betracht
zu
ziehen.
Problems
of
process
stability
and
incompatibility
must
also
be
considered.
EuroPat v2
Zusätzlich
ergeben
die
hohen
Temperaturunterschiede
Probleme
bezüglich
der
Abdichtung
und
unterschiedlicher
Materialdehnungen.
In
addition,
the
high
temperature
differences
lead
to
problems
with
respect
to
the
sealing
and
various
material
expansions.
EuroPat v2
Außerdem
bestehen
bei
diesem
Formulierungstyp
oft
Probleme
bezüglich
Entsorgung
der
Verpackungsmaterialien.
This
formulation
type
furthermore
frequently
presents
problems
relating
to
the
disposal
of
the
packaging
materials.
EuroPat v2
Außerdem
sind
auch
hier
Probleme
bezüglich
der
Temperaturbelastung
zu
erwarten.
Furthermore,
problems
connected
with
temperature
stress
are
also
to
be
expected
here.
EuroPat v2
Diese
Abnahme
der
Empfindlichkeit
schafft
Probleme
bezüglich
des
Auflösungsbereichs
des
Meßverstärkers.
This
decrease
of
the
sensitivity
creates
problems
with
respect
to
the
resolution
range
of
the
measuring
amplifier.
EuroPat v2
Mit
der
höheren
Leistung
sind
jedoch
Probleme
bezüglich
der
Signalqualität
verbunden.
Unfortunately,
such
higher
power
is
associated
with
signal
quality
problems.
THE
INVENTION
EuroPat v2
Dabei
haben
sich
jedoch
Probleme
bezüglich
der
Festigkeit
und
der
Maßhaltigkeit
ergeben.
Yet
that
caused
problems
regarding
strength
and
dimensional
stability.
EuroPat v2
Es
treten
keine
Probleme
bezüglich
der
Entsorgung
cyanhaitiger
Nebenprodukte
auf.
No
problems
arise
with
regard
to
disposal
of
by-products
with
a
cyanide
content.
EuroPat v2
Dies
ergibt
wiederum
Probleme
bezüglich
der
Akzeptanz
der
Laserbeleuchtung.
This
in
turn
results
in
problems
in
terms
of
the
acceptance
of
the
laser
illumination.
EuroPat v2
Auch
können
bei
den
hohen
Drehzahlen
rotordynamische
Probleme
bezüglich
der
Schwingungsstabilität
usw.
auftreten.
Rotor
dynamic
problems
in
terms
of
vibration
stability,
etc.,
may
also
occur
at
the
high
speeds.
EuroPat v2
Die
Probleme
bezüglich
der
Frauen
kommen
allerdings
mit
großer
Geschwindigkeit
auf
uns
zu.
Yet
the
problems
affecting
women
come
flooding
in
faster
and
faster
all
the
time.
EUbookshop v2
Einige
Probleme
bezüglich
Teilnahme
und
späterer
Anwendung
des
Kursmaterials
wurden
festgestellt.
Some
problems
with
attendance
and
the
subsequent
application
of
course
material
have
been
noted.
EUbookshop v2
Es
treten
keine
Probleme
bezüglich
der
Entsorgung
cyanhaltiger
Nebenprodukte
auf.
No
problems
arise
with
regard
to
disposal
of
by-products
with
a
cyanide
content.
EuroPat v2
Kann
ich
mich
gegen
eventuelle
Probleme
bezüglich
des
Urlaubsantrittes
bzw.
vorzeitiger
Abreise
versichern?
Can
I
insure
myself
against
possible
problems
regarding
the
leave
began
or
early
departure
of
my
holidays?
CCAligned v1
Wurden
da
grundlegende
Probleme
bezüglich
der
Ölabhängigkeit
gelöst?
Had
been
the
basic
problems
of
oil
dependency
solved?
ParaCrawl v7.1