Translation of "Probleme bezüglich" in English

Es gibt auch immer noch Probleme bezüglich Minderheiten und schutzbedürftiger Gruppen.
There are still problems as regards minorities and unprotected groups as well.
Europarl v8

Es wurden keine Probleme bezüglich der ethischen Aspekte des Projekts festgestellt.
No problems have been found with the ethical aspects of the project.
Europarl v8

Die Probleme bezüglich der Akzeptanz dieser Richtlinie beruhen auf einem grundlegenden Mißverständnis.
Any problems in relation to the acceptability of this directive are based on a fundamental misunderstanding.
Europarl v8

Es gibt jedoch Blogger, die verschiedene Fragen und Probleme bezüglich SlutWalk aufwarfen.
But there are bloggers who raised several questions and issues about the SlutWalk.
GlobalVoices v2018q4

Besprechen Sie mit Ihrem Arzt alle auftretenden Probleme bezüglich Ihrer Sehfähigkeit.
Discuss with your doctor any concerns about your eyesight.
EMEA v3

Die britischen Moslems haben also keine größeren Probleme bezüglich der rechtstaatlichen Ordnung verursacht.
So Britain's Muslims have presented no major problems of law and order.
News-Commentary v14

Ansonsten wurden keine Probleme bezüglich der Bestimmungen der Richtlinie über Gasverbrauchseinrichtungen festgestellt.
No other problems have been identified with the provisions of the GAD.
TildeMODEL v2018

Er bestätigt die erwähnten Probleme bezüglich des Empfangs im Jacques Delors-Gebäude.
He concurred with the problems that had been raised concerning the reception in the Jacques Delors Building.
TildeMODEL v2018

Er bestätigt die erwähnten Probleme bezüglich des Empfangs im Jacques-Delors-Gebäude.
He concurred with the problems that had been raised concerning the reception in the Jacques Delors Building.
TildeMODEL v2018

Zur Zeit gebe es gewisse Probleme bezüglich der unterschiedlichen Aspekte der wissens­basierten Wirtschaft.
Currently, problems can be identified when it comes to the various aspects related to the knowledge-based economy.
TildeMODEL v2018

Bei zwei Ländern gibt es keine Probleme bezüglich der Gegenseitigkeit:
With 2 countries no reciprocity issue is involved:
TildeMODEL v2018

Ich wollte mit Ihnen über ein paar Probleme sprechen, bezüglich Blakes Verhalten.
Um, I wanted to talk with you about some issues concerning Blake's behavior.
OpenSubtitles v2018

Es existieren auch Bedenken oder Probleme bezüglich der Benutzung von GIS im Gesundheitswesen.
There are also concerns or issues with use of GIS tools for public health efforts.
ELRC_2922 v1

Probleme bezüglich Verarbeitungsstabilität und Unverträglichkeit sind ebenfalls in Betracht zu ziehen.
Problems of process stability and incompatibility must also be considered.
EuroPat v2

Zusätzlich ergeben die hohen Temperaturunterschiede Probleme bezüglich der Abdichtung und unterschiedlicher Materialdehnungen.
In addition, the high temperature differences lead to problems with respect to the sealing and various material expansions.
EuroPat v2

Außerdem bestehen bei diesem Formulierungstyp oft Probleme bezüglich Entsorgung der Verpackungsmaterialien.
This formulation type furthermore frequently presents problems relating to the disposal of the packaging materials.
EuroPat v2

Außerdem sind auch hier Probleme bezüglich der Temperaturbelastung zu erwarten.
Furthermore, problems connected with temperature stress are also to be expected here.
EuroPat v2

Diese Abnahme der Empfindlichkeit schafft Probleme bezüglich des Auflösungsbereichs des Meßverstärkers.
This decrease of the sensitivity creates problems with respect to the resolution range of the measuring amplifier.
EuroPat v2

Mit der höheren Leistung sind jedoch Probleme bezüglich der Signalqualität verbunden.
Unfortunately, such higher power is associated with signal quality problems. THE INVENTION
EuroPat v2

Dabei haben sich jedoch Probleme bezüglich der Festigkeit und der Maßhaltigkeit ergeben.
Yet that caused problems regarding strength and dimensional stability.
EuroPat v2

Es treten keine Probleme bezüglich der Entsorgung cyanhaitiger Nebenprodukte auf.
No problems arise with regard to disposal of by-products with a cyanide content.
EuroPat v2

Dies ergibt wiederum Probleme bezüglich der Akzeptanz der Laserbeleuchtung.
This in turn results in problems in terms of the acceptance of the laser illumination.
EuroPat v2

Auch können bei den hohen Drehzahlen rotordynamische Probleme bezüglich der Schwingungsstabilität usw. auftreten.
Rotor dynamic problems in terms of vibration stability, etc., may also occur at the high speeds.
EuroPat v2

Die Probleme bezüglich der Frauen kommen allerdings mit großer Geschwindigkeit auf uns zu.
Yet the problems affecting women come flooding in faster and faster all the time.
EUbookshop v2

Einige Probleme bezüglich Teilnahme und späterer Anwendung des Kursmaterials wurden festgestellt.
Some problems with attendance and the subsequent application of course material have been noted.
EUbookshop v2

Es treten keine Probleme bezüglich der Entsorgung cyanhaltiger Nebenprodukte auf.
No problems arise with regard to disposal of by-products with a cyanide content.
EuroPat v2

Kann ich mich gegen eventuelle Probleme bezüglich des Urlaubsantrittes bzw. vorzeitiger Abreise versichern?
Can I insure myself against possible problems regarding the leave began or early departure of my holidays?
CCAligned v1

Wurden da grundlegende Probleme bezüglich der Ölabhängigkeit gelöst?
Had been the basic problems of oil dependency solved?
ParaCrawl v7.1