Translation of "Probleme ausschließen" in English
Sicher
ist,
dass
sich
diese
Probleme
nicht
völlig
ausschließen
lassen.
It
is
certain
that
these
problems
cannot
be
completely
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Deswegen,
so
vermute
ich,
haben
ja
auch
im
Rat
etliche
Widerstände
gegen
eine
Regelung
geherrscht,
die
hier
mehr
Transparenz
verlangt
hat,
und
das
war
ja
auch
ganz
klar
und
einheitlich
in
unserer
Fraktion,
dass
wir
transparente
Bestimmungen
über
die
Finanzierung
haben
wollen,
die
nachvollziehbar
sind
und
Probleme
ausschließen
helfen
sollen.
I
presume
this
is
precisely
why
there
were
all
sorts
of
resistance
in
the
Council
to
a
set
of
rules
that
imposed
greater
transparency
in
this
area,
and
of
course
it
was
our
Group's
clear
and
unanimous
desire
to
have
transparent,
straightforward
funding
provisions
that
were
designed
to
help
preclude
problems.
Europarl v8
Ferner
konnte
die
Kommission
vertikale
Probleme
ausschließen,
weil
der
Vertrieb
von
Produkten
der
Beiersdorf
AG
über
die
Verkaufsstellen
der
Tschibo
AG
kaum
dazu
führen
dürfte,
dass
andere
Wettbewerber
vom
Markt
"abgeschottet"
werden.
Moreover,
vertical
issues
do
not
arise
as
it
is
excluded
that
the
merged
company
could
use
Tchibo's
outlets
to
sell
Beiersdorf
products
in
a
way
that
competitors
could
be
"foreclosed".
TildeMODEL v2018
Um
Probleme
ausschließen
zu
können
und
das
gesamte
Verfahren
zu
optimieren,
enthält
das
Verzeichnis
der
ausländischen
Korrespondentenbanken
(Vordruck
7006)
alle
relevanten
Angaben
der
Korrespondenten
der
Bundesbank.
The
Directory
of
Foreign
Correspondent
Banks
(form
7006)
contains
all
relevant
details
of
the
Bundesbank's
correspondent
banks
and
is
designed
to
eliminate
problems
and
optimise
the
procedure
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Ein
Doktor
kann
Gesamtgesundheit
schätzen,,
ob
andere
Gesundheitangelegenheiten
das
Verfahren
(hoher
Blutdruck,
Geschichte
urogenitaler
Probleme
ausschließen,
bestimmt
und
So
auf)
und
macht
Empfehlungen
für
Beraten
oder
Medikation
falls
notwendig.
A
doctor
can
assess
overall
health,
determine
whether
other
health
concerns
preclude
the
procedure
(high
blood
pressure,
history
of
urogenital
problems,
and
so
on)
and
make
recommendations
for
counseling
or
medication
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Seine
Probleme
seien
ausschließlich
auf
alte
Verbindlichkeiten
zurückzuführen.
Its
problems
are
only
linked
to
historical
liabilities.
DGT v2019
Einerseits
betreffen
bestimmte
gesundheitliche
Probleme
ausschließlich
oder
vorwiegend
die
Frauen.
Some
health
problems
concern
only,
or
mainly,
women.
Europarl v8
Die
Union
ist
diese
Probleme
bisher
ausschließlich
mit
überholten
Methoden
und
Instrumenten
angegangen.
Hitherto,
the
Union
has
been
tackling
these
problems
with
outdated
methods
and
resources.
EUbookshop v2
Natürlich
können
wir
den
religiösen
Kontext
des
Problems
nicht
ausschließen.
Of
course,
we
can
not
exclude
the
religious
context
of
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Bedingungen,
die
das
Auftreten
dieses
Problems
ausschließen,
sind:
Conditions
that
exclude
the
occurrence
of
this
problem
are:
ParaCrawl v7.1
Die
mit
der
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
verbundenen
Probleme
mußten
daher
ausschließlich
über
die
Rechtsprechung
gelöst
werden.
The
problems
connected
with
the
application
of
Community
law
have
thus
been
settled
exclusively
by
means
of
caselaw.
EUbookshop v2
Die
Kommission
untersucht
auch
das
eigentliche
Beschaffungsverfahren
und
die
damit
zusammenhängenden
Probleme
ausschließlich
aus
dem
Blickwinkel
des
Herstellers,
also
des
privaten
Bereiches.
The
Commission
is
also
examining
the
proper
procurement
process
and
the
problems
that
go
along
with
it,
from
the
viewpoint
of
the
producer
exclusively,
and
not
the
private
sector.
Europarl v8
Dieses
Beispiel
zeigt
ganz
klar,
dass
Regierungen
nicht
nur
darüber
nachdenken
sollten,
wie
sie
wirtschaftliche
Probleme
ausschließlich
in
ihren
eigenen
Ländern
lösen,
sondern
auch
zu
einer
Einigung
darüber
kommen
sollten,
wie
sie
gemeinsam
Abwehrmechanismen
entwickeln
können,
um
in
Zukunft
vor
ähnlichen
Situationen
geschützt
zu
sein.
This
example
shows
very
clearly
that
governments
should
not
only
think
about
how
to
solve
economic
problems
exclusively
in
their
own
countries,
but
they
should
also
come
to
an
agreement
about
how,
together,
they
can
develop
defensive
mechanisms
so
that
in
future,
they
will
be
protected
from
similar
situations.
Europarl v8
Wollen
wir
diese
Salamitaktik
der
idiotischen
Weltverbesserei
beiseitelassen
und
uns
endlich
vor
Augen
führen,
dass
die
Roma
für
eine
Vielzahl
ihrer
Probleme
ausschließlich
oder
hauptsächlich
selbst
verantwortlich
sind?
Do
we
want
to
do
away
with
these
salami
slices
of
idiotic
do-goodery
and
realise
that
many
of
the
Roma's
problems
are
exclusively
and
principally
of
their
own
making?
Europarl v8
Diese
Probleme
fallen
daher
ausschließlich
in
den
Bereich
des
einzelstaatlichen
Rechts,
unter
Berücksichtigung
der
entsprechenden
internationalen
Verpflichtungen
Griechenlands,
einschließlich
der
einschlägigen
Übereinkommen
der
Internationalen
Arbeitsorganisation.
These
issues
therefore
fall
exclusively
within
the
remit
of
national
law,
with
due
regard
for
the
relevant
international
obligations
of
Greece,
including
the
relevant
conventions
of
the
International
Labour
Organisation.
Europarl v8
Es
gibt
Tausende
solcher
Beispiele,
die
uns
in
der
Idee
bestärken,
dass
unsere
Aktion
sich
nicht
auf
Worte
beschränken
darf,
sondern
sich
in
Fakten
niederschlagen
muss,
dass
es
uns
nicht
gelingen
wird,
die
Probleme
ausschließlich
auf
der
Ebene
der
europäischen
Instanzen
zu
lösen,
sondern
dass
es
einer
konzertierten
Aktion
seitens
aller
Akteure
bedarf,
einschließlich
der
NRO,
die
für
den
Jugendschutz
und
den
Schutz
der
Menschenwürde
sowohl
auf
europäischer
als
auch
auf
nationaler
oder
regionaler
Ebene
tätig
sind.
There
are
thousands
of
such
examples,
which
merely
confirm
our
feeling
that
we
must
translate
our
words
into
action
and
that
we
will
not
be
able
to
resolve
the
problems
in
the
European
institutions
alone,
but
that
concerted
action
by
all
key
players
is
necessary,
including
the
NGOs
working
to
protect
minors
and
human
dignity,
at
both
European
as
well
as
national
or
regional
level.
Europarl v8
Eben
diese
Probleme
sollen
ausschließlich
in
die
Zuständigkeit
der
örtlichen
und
regionalen
Behörden
fallen,
während
der
'Tourist
als
Melkkuh'
als
EU-Verantwortung
gilt.
These
problems
in
particular
are
only
considered
to
be
the
responsibility
of
the
local
and
regional
governments,
while
the
'tourist
as
a
milch
cow'
is
seen
as
something
that
falls
within
the
EU's
remit.
Europarl v8
Dies
sind
keine
Probleme,
die
ausschließlich
ältere
Menschen
betreffen,
es
sind
Probleme
und
Themen
für
alle
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger,
die
sich
an
uns,
an
die
Politiker,
an
den
Europäischen
Konvent
mit
der
Forderung
wenden,
Europa
endlich
zu
einem
Raum
zu
machen,
in
dem
es
zwar
Wettbewerb
geben
kann,
in
dem
es
aber
auch
Zusammenarbeit
und
Solidarität
geben
muss.
These
problems
are
not
exclusive
to
elderly
people,
but
they
are
problems
and
issues
for
all
European
citizens,
who
are
appealing
to
us,
to
the
politicians,
to
the
European
Convention,
to
finally
treat
Europe
as
an
area
in
which
there
can
be
competition
but
also
cooperation
and
solidarity.
Europarl v8
In
den
Anfangszeiten
der
Europäischen
Union,
als
wir
hauptsächlich
interne
Probleme
behandelten,
die
ausschließlich
die
Mitgliedsländer
der
Europäischen
Union
betrafen,
war
die
halbjährliche
Rotation
auf
diese
Weise
möglich.
In
the
early
days
of
the
European
Union,
when
we
essentially
dealt
with
internal
problems
exclusively
affecting
the
countries
of
the
European
Union,
we
were
able
to
do
so
with
the
six-monthly
rotating
system.
Europarl v8
Es
ist
nicht
rechtens,
unsere
Probleme
ausschließlich
der
Globalisierung
zuzuschreiben,
denn
bei
näherem
Hinsehen
werden
wir
feststellen,
dass
die
Auftragsbücher
sowohl
von
Airbus
und
als
auch
von
Boeing
voll
sind,
und
deshalb
werden
eher
mehr
als
weniger
Arbeitskräfte
benötigt,
in
Europa
und
auch
anderswo.
It
is
not
right
to
attribute
the
problems
we
are
experiencing
exclusively
to
globalisation,
since
if
we
look
carefully,
we
will
see
that
the
books
of
both
Airbus
and
Boeing
are
full
of
orders,
and
therefore
more
workers
are
needed
rather
than
fewer,
both
here
in
Europe
and
in
other
places.
Europarl v8
Die
Ermittlung
der
sportspezifischen
Probleme
und
Herausforderungen
erfolgte
unter
Beachtung
des
vom
Vertrag
erteilten
Mandats
und
der
Notwendigkeit,
ausschließlich
Probleme
anzugehen,
die
auf
EU-Ebene
relevant
sind
(Subsidiaritätsprinzip).
The
identification
of
the
specific
problems
and
challenges
was
conducted
keeping
in
mind
the
Treaty’s
mandate
and
the
necessity
to
exclusively
address
problems
that
are
relevant
at
EU
level
(subsidiarity).
TildeMODEL v2018
In
manchen
oeffentlichen
Ausserungen
zu
den
gegenwaertigen
Veraenderungen
in
Europa
gab
es
Tendenzen,
ausschliesslich
Probleme
zu
sehen.
There
has
been
a
tendency
in
some
public
comment
on
the
changes
under
way
in
Europe
to
see
only
problems.
TildeMODEL v2018