Translation of "Probleme ausschließen" in English

Sicher ist, dass sich diese Probleme nicht völlig ausschließen lassen.
It is certain that these problems cannot be completely eliminated.
ParaCrawl v7.1

Deswegen, so vermute ich, haben ja auch im Rat etliche Widerstände gegen eine Regelung geherrscht, die hier mehr Transparenz verlangt hat, und das war ja auch ganz klar und einheitlich in unserer Fraktion, dass wir transparente Bestimmungen über die Finanzierung haben wollen, die nachvollziehbar sind und Probleme ausschließen helfen sollen.
I presume this is precisely why there were all sorts of resistance in the Council to a set of rules that imposed greater transparency in this area, and of course it was our Group's clear and unanimous desire to have transparent, straightforward funding provisions that were designed to help preclude problems.
Europarl v8

Ferner konnte die Kommission vertikale Probleme ausschließen, weil der Vertrieb von Produkten der Beiersdorf AG über die Verkaufsstellen der Tschibo AG kaum dazu führen dürfte, dass andere Wettbewerber vom Markt "abgeschottet" werden.
Moreover, vertical issues do not arise as it is excluded that the merged company could use Tchibo's outlets to sell Beiersdorf products in a way that competitors could be "foreclosed".
TildeMODEL v2018

Um Probleme ausschließen zu können und das gesamte Verfahren zu optimieren, enthält das Verzeichnis der ausländischen Korrespondentenbanken (Vordruck 7006) alle relevanten Angaben der Korrespondenten der Bundesbank.
The Directory of Foreign Correspondent Banks (form 7006) contains all relevant details of the Bundesbank's correspondent banks and is designed to eliminate problems and optimise the procedure as a whole.
ParaCrawl v7.1

Ein Doktor kann Gesamtgesundheit schätzen,, ob andere Gesundheitangelegenheiten das Verfahren (hoher Blutdruck, Geschichte urogenitaler Probleme ausschließen, bestimmt und So auf) und macht Empfehlungen für Beraten oder Medikation falls notwendig.
A doctor can assess overall health, determine whether other health concerns preclude the procedure (high blood pressure, history of urogenital problems, and so on) and make recommendations for counseling or medication if necessary.
ParaCrawl v7.1

Seine Probleme seien ausschließlich auf alte Verbindlichkeiten zurückzuführen.
Its problems are only linked to historical liabilities.
DGT v2019

Einerseits betreffen bestimmte gesundheitliche Probleme ausschließlich oder vorwiegend die Frauen.
Some health problems concern only, or mainly, women.
Europarl v8

Die Union ist diese Probleme bisher ausschließlich mit überholten Methoden und Instrumenten angegangen.
Hitherto, the Union has been tackling these problems with outdated methods and resources.
EUbookshop v2

Natürlich können wir den religiösen Kontext des Problems nicht ausschließen.
Of course, we can not exclude the religious context of the issue.
ParaCrawl v7.1

Bedingungen, die das Auftreten dieses Problems ausschließen, sind:
Conditions that exclude the occurrence of this problem are:
ParaCrawl v7.1

Die mit der Anwendung des Gemeinschaftsrechts verbundenen Probleme mußten daher ausschließlich über die Rechtsprechung gelöst werden.
The problems connected with the application of Community law have thus been settled exclusively by means of case­law.
EUbookshop v2

Die Kommission untersucht auch das eigentliche Beschaffungsverfahren und die damit zusammenhängenden Probleme ausschließlich aus dem Blickwinkel des Herstellers, also des privaten Bereiches.
The Commission is also examining the proper procurement process and the problems that go along with it, from the viewpoint of the producer exclusively, and not the private sector.
Europarl v8

Dieses Beispiel zeigt ganz klar, dass Regierungen nicht nur darüber nachdenken sollten, wie sie wirtschaftliche Probleme ausschließlich in ihren eigenen Ländern lösen, sondern auch zu einer Einigung darüber kommen sollten, wie sie gemeinsam Abwehrmechanismen entwickeln können, um in Zukunft vor ähnlichen Situationen geschützt zu sein.
This example shows very clearly that governments should not only think about how to solve economic problems exclusively in their own countries, but they should also come to an agreement about how, together, they can develop defensive mechanisms so that in future, they will be protected from similar situations.
Europarl v8

Wollen wir diese Salamitaktik der idiotischen Weltverbesserei beiseitelassen und uns endlich vor Augen führen, dass die Roma für eine Vielzahl ihrer Probleme ausschließlich oder hauptsächlich selbst verantwortlich sind?
Do we want to do away with these salami slices of idiotic do-goodery and realise that many of the Roma's problems are exclusively and principally of their own making?
Europarl v8

Diese Probleme fallen daher ausschließlich in den Bereich des einzelstaatlichen Rechts, unter Berücksichtigung der entsprechenden internationalen Verpflichtungen Griechenlands, einschließlich der einschlägigen Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation.
These issues therefore fall exclusively within the remit of national law, with due regard for the relevant international obligations of Greece, including the relevant conventions of the International Labour Organisation.
Europarl v8

Es gibt Tausende solcher Beispiele, die uns in der Idee bestärken, dass unsere Aktion sich nicht auf Worte beschränken darf, sondern sich in Fakten niederschlagen muss, dass es uns nicht gelingen wird, die Probleme ausschließlich auf der Ebene der europäischen Instanzen zu lösen, sondern dass es einer konzertierten Aktion seitens aller Akteure bedarf, einschließlich der NRO, die für den Jugendschutz und den Schutz der Menschenwürde sowohl auf europäischer als auch auf nationaler oder regionaler Ebene tätig sind.
There are thousands of such examples, which merely confirm our feeling that we must translate our words into action and that we will not be able to resolve the problems in the European institutions alone, but that concerted action by all key players is necessary, including the NGOs working to protect minors and human dignity, at both European as well as national or regional level.
Europarl v8

Eben diese Probleme sollen ausschließlich in die Zuständigkeit der örtlichen und regionalen Behörden fallen, während der 'Tourist als Melkkuh' als EU-Verantwortung gilt.
These problems in particular are only considered to be the responsibility of the local and regional governments, while the 'tourist as a milch cow' is seen as something that falls within the EU's remit.
Europarl v8

Dies sind keine Probleme, die ausschließlich ältere Menschen betreffen, es sind Probleme und Themen für alle europäischen Bürgerinnen und Bürger, die sich an uns, an die Politiker, an den Europäischen Konvent mit der Forderung wenden, Europa endlich zu einem Raum zu machen, in dem es zwar Wettbewerb geben kann, in dem es aber auch Zusammenarbeit und Solidarität geben muss.
These problems are not exclusive to elderly people, but they are problems and issues for all European citizens, who are appealing to us, to the politicians, to the European Convention, to finally treat Europe as an area in which there can be competition but also cooperation and solidarity.
Europarl v8

In den Anfangszeiten der Europäischen Union, als wir hauptsächlich interne Probleme behandelten, die ausschließlich die Mitgliedsländer der Europäischen Union betrafen, war die halbjährliche Rotation auf diese Weise möglich.
In the early days of the European Union, when we essentially dealt with internal problems exclusively affecting the countries of the European Union, we were able to do so with the six-monthly rotating system.
Europarl v8

Es ist nicht rechtens, unsere Probleme ausschließlich der Globalisierung zuzuschreiben, denn bei näherem Hinsehen werden wir feststellen, dass die Auftragsbücher sowohl von Airbus und als auch von Boeing voll sind, und deshalb werden eher mehr als weniger Arbeitskräfte benötigt, in Europa und auch anderswo.
It is not right to attribute the problems we are experiencing exclusively to globalisation, since if we look carefully, we will see that the books of both Airbus and Boeing are full of orders, and therefore more workers are needed rather than fewer, both here in Europe and in other places.
Europarl v8

Die Ermittlung der sportspezifischen Probleme und Herausforderungen erfolgte unter Beachtung des vom Vertrag erteilten Mandats und der Notwendigkeit, ausschließlich Probleme anzugehen, die auf EU-Ebene relevant sind (Subsidiaritätsprinzip).
The identification of the specific problems and challenges was conducted keeping in mind the Treaty’s mandate and the necessity to exclusively address problems that are relevant at EU level (subsidiarity).
TildeMODEL v2018

In manchen oeffentlichen Ausserungen zu den gegenwaertigen Veraenderungen in Europa gab es Tendenzen, ausschliesslich Probleme zu sehen.
There has been a tendency in some public comment on the changes under way in Europe to see only problems.
TildeMODEL v2018