Translation of "Preisnachlass gewähren" in English

Könnten Sie mir einen Preisnachlass gewähren?
Could you give me a discount?
Tatoeba v2021-03-10

Für Mahlzeiten welche nicht frühzeitig abgemeldet werden, können wir keinen Preisnachlass gewähren.
There will be no reduction for dinners that have not been canceled on time.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht möglich, für nicht konsumierte Mahlzeiten einen Preisnachlass zu gewähren.
It's possible to receive a price reduction for meals not consumed.
ParaCrawl v7.1

Können Sie bei Großbestellungen einen Preisnachlass gewähren?
Can you provide a price discount for bulk orders?
CCAligned v1

Zu den Märkten gehören unter anderem die toom Baumärkte, die Betroffenen zehn Prozent Preisnachlass gewähren.
The retailers include the toom chain, which gives flood victims a ten percent discount.
ParaCrawl v7.1

Das Ministerium hat alle Bezirke angewiesen, sicherzustellen, dass die Anbieter örtlicher Linienbusdienste, die eine öffentliche Dienstleistung erbringen, Kindern, Senioren und Behinderten einen Preisnachlass von 50 % gewähren.
In practice, the Ministry has instructed all the counties to ensure that local scheduled bus transport operators carrying out a public service offer a 50 % price reduction to children, senior and disabled citizens.
DGT v2019

Die Parteien haben eine Neufassung des Wortlauts über die Gewährung von Rabatten dahingehend vorgenommen, dass eine Verwertungsgesellschaft nunmehr einen Preisnachlass gewähren kann, der aus den bei den „relevanten Mitgliedern“ als Teil der ihnen geschuldeten Tantiemen erhobenen Verwaltungsgebühren finanziert wird, und zwar aufgrund einer einfachen Entscheidung des zuständigen Gremiums der jeweiligen Gesellschaft, ohne dass die Einholung einer schriftlichen Einwilligung der „relevanten Mitglieder“ erforderlich wäre.
In particular the parties have reformulated the clause referring to rebates to the effect that a collecting society may decide to offer a rebate paid out of the administrative expenses that it retains from royalties due to its members by a simple decision of its competent body with no need to obtain the written consent of the ‘relevant member’.
DGT v2019

Ein kostenloser Rabattgutschein, der dem Inhaber den Anspruch auf einen Rabatt bei einem späteren Umsatz verleiht, kann als bloße Verpflichtung angesehen werden, einen Preisnachlass zu gewähren.
A free discount voucher that entitles the holder to receive a discount on a subsequent transaction can be seen simply as an obligation to grant a price reduction.
TildeMODEL v2018

Und das Beste daran ist, dass wir Dir einen Preisnachlass von 10% gewähren, wenn Du Deinen Spanischkurs über Closeteachers reservierst!
And the best thing about it? A 10% discount If you book your course through Closeteachers!
ParaCrawl v7.1

Falls die Reklamation begründet ist, wird der Übersetzer die gelieferte Übersetzung innerhalb einer angemessenen Frist verbessern oder ersetzen oder ggf. einen Preisnachlass gewähren, wenn der Übersetzer die Aufforderung zur Verbesserung angemessenerweise nicht erfüllen kann.
If the complaint is founded, the translator will correct or replace the work within a reasonable period of time or, if the translator cannot reasonably comply with the client’s wish that the work be improved, he will reduce the price.
ParaCrawl v7.1

Gerne dürfen Sie sich auch persönlich mit uns in Verbindung setzen, in der Regel haben wir ähnliche Kupferdestillen auch in unserer Ausstellung stehen und können dann sofort Liefern oder sogar einen kleinen Preisnachlass gewähren.
Depending on our workload delivery can take up to 8 weeks. We also invite you to get in touch with us personally because we often have similar copper stills in our showroom, and can deliver immediately and even give a small discount.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser Frist können wir Ihnen leider keinen Preisnachlass mehr gewähren, da der Gutscheincode dann abgelaufen ist.
After this period the voucher expires and NAVIGON can not grand the discount any more.
ParaCrawl v7.1

Falls das Übersetzungsbüro billigerweise der Aufforderung nach Verbesserung oder Ersatz nicht nachkommen kann, hat das Übersetzungsbüro die Möglichkeit, einen Preisnachlass zu gewähren.
If the Agency cannot reasonably be expected to perform the required improvements or substitution, it may grant the Client a discount.
ParaCrawl v7.1

Kann man bei vernünftiger Betrachtungsweise davon ausgehen, dass das Übersetzungsbüro die verlangte Nachbesserung oder den Ersatz nicht leisten kann, hat das Übersetzungsbüro die Möglichkeit, dem Auftraggeber einen Preisnachlass zu gewähren.
If the Translation Agency in all fairness is unable to make the required improvements or to substitute the product or service, it may grant the Client a discount.
ParaCrawl v7.1

Falls die Beanstandung berechtigt ist, wird Lanzillotta Translations GmbH die Liefergegenstände in angemessener Zeit verbessern oder ersetzen oder, falls Lanzillotta Translations GmbH berechtigterweise die geforderte Verbesserung nicht liefern kann, einen Preisnachlass gewähren.
Where the complaint is justified, Lanzillotta Translations GmbH shall remedy defects or replace the deliverables within an appropriate period of time or, where Lanzillotta Translations GmbH is justifiably unable to deliver the required improvement, shall grant a rebate.
ParaCrawl v7.1

Die Lehrbücher können bequem über uns bestellt werden, wobei wir unseren Kursteilnehmern einen Preisnachlass von 10 % gewähren .
We provide the opportunity for you to order textbooks at a 10% discount .
ParaCrawl v7.1

Daher haben wir uns entschlossen für solche Hundehalter einen besonderen Preisnachlass zu gewähren. Dazu würden wir jedoch einen Nachweis benötigen, welchen Sie uns per Fax per Fax: +43 – 732 – 301 562 854 oder per e-mail: [email protected] zusenden müssten.
That’s the reason why we decided to grant a special reduction in price for such dog holders. To enjoy this reduction we would need your documentation, which you kind send us via Fax : +43 – 732 – 301 562 854 or via e-mail: [email protected]
CCAligned v1

Unsere Spanischkurse zeichnen sich durch ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis aus. Und das Beste daran ist, dass wir Dir einen Preisnachlass von 10% gewähren, wenn Du Deinen Spanischkurs über Closeteachers reservierst!Also pack Deinen Koffer - wir warten auf Dich!
We can offer you Spanish courses with which are value for money . And the best thing about it? A 10% discount If you book your course through Closeteachers!So pack your bags and get in touch with us!
ParaCrawl v7.1

Über einen bei einem Verbraucher eingetretenen Gewährleistungsfall hat der Käufer uns nach Kenntnis alsbald zu informieren. Bei berechtigten Beanstandungen werden wir Fehlmengen nachliefern und im Übrigen nach unserer Wahl kostenfreie Nachbesserung leisten, einen Preisnachlass gewähren, Ware austauschen oder zurücknehmen. Soweit unsere Erzeugnisse auch von uns montiert werden (z.B. Verlegung von Fußböden, Vertäfelung von Decken und Wänden), ist vom Vertragspartner die Gewähr für fachgerechte und sichere Zwischenlagerung der gelieferten Erzeugnisse zu übernehmen.
The purchaser shall have to inform us of any circumstances bringing warranty into operation in favour of a consumer, as soon as possible after learning about the case. In the event of justified objections, we shall deliver any quantities missing and otherwise provide free remedy, grant a price reduction, replace or take back goods, whichever we may chose. To the extent that our products are also installed by us (e.g. flooring, panelling of ceilings and walls), the contractor shall assume the responsibility for adequate and safe intermediate storage of the products delivered.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich Gutschriften und Preisnachlässe gewähren?
How can I issue credit notes and give discounts?
ParaCrawl v7.1

Wie sicherzustellen, dass die Angestellten keine überflüssigen Preisnachlässe gewähren?
How to ensure that my employees will not offer unnecessary discount?
ParaCrawl v7.1

Für die meisten Produkte können wir bei größeren Stückzahlen Preisnachlässe gewähren.
For most products we are able to give a price reduction when ordering higher quantities.
ParaCrawl v7.1

Die SIDE erklärt, dass sie in ihr öffentliches Angebot nur die Verleger aufnehme, die die attraktivsten Preisnachlässe gewähren.
SIDE explains that it chose to include in its public listings only those publishers which offer the most attractive discounts.
DGT v2019

Beide Systeme verpflichten den Facheinzelhandel, Grundig- und Telefunken-Erzeug-nisse nur noch zu den vom Hersteller festgesetzten bundesweit einheitlichen Festpreisen zu verkaufen und dem Kunden keine Rabatte, Skonti oder sonstige Preisnachlässe zu gewähren.
Both systems oblige specialized retailers to sell Grundig or Telefunken products atfixed prices which the manufacturer sets for the whole of the Federal Republic andforbids giving customers quantity or cash discounts or other reductions off thoseprices.
EUbookshop v2

Hier begannen in den Sechziger Jahren am Freitag nach dem Thanksgiving Day Händler vieler Geschäfte und Ladenketten, Preisnachlässe zu gewähren, um ihre Umsätze und das Weihnachtsgeschäft zu fördern.
It was here that, since the 60’s, on Friday following Thanksgiving Day, many retailers started to offer big discounts to increase their sales and encourage Christmas shopping.
ParaCrawl v7.1