Translation of "Preis überreichen" in English
Ausserdem
möchte
ich
Ihnen
den
zu
vergebenden
Preis
überreichen.
I'd
also
like
to
give
you
the
prize
we'll
be
presenting
to
the
winner.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
bitte
alle
setzen
würden,
Es
ist
jetzt
Zeit
den
Preis
zu
überreichen.
If
you
could
all
please
take
your
seats,
it's
time
to
present
our
award.
OpenSubtitles v2018
Der
KIT-Vizepräsident
für
Forschung
und
Information,
Professor
Detlef
Löhe,
wird
den
Preis
überreichen.
The
KIT
Vice
President
for
Research
and
Information,
Professor
Detlef
Löhe,
will
hand
over
the
award.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
freue
ich
mich
ganz
besonders,
Ihnen,
Herr
Gusmão,
im
Namen
unseres
gesamten
Europäischen
Parlaments
diesen
so
symbolträchtigen
Preis
überreichen
zu
können.
So,
Mr
Gusmão,
on
behalf
of
the
whole
European
Parliament,
I
am
delighted
to
give
you
this
extremely
symbolic
prize.
Europarl v8
Er
wollte
gerade
ein
Flugzeug
besteigen,
um
nach
Irland
zu
fliegen,
wo
ihm
der
irische
Präsident
einen
Preis
überreichen
sollte.
He
was
about
to
board
a
plane,
ready
to
go
to
be
presented
with
an
award
by
the
President
of
Ireland.
Europarl v8
Zuerst
möchte
ich
Ihnen,
den
Männern
und
Frauen
des
Parlaments,
dazu
gratulieren,
dass
Sie
die
Qualitäten
von
Journalisten
anerkennen
und
vor
allem
ihnen
einen
solchen
Preis
überreichen,
obgleich
diese
ihnen
doch
ständig
auf
die
Nerven
gehen
und
Sie
oftmals
–
zu
Recht
–
nicht
mit
Kritik
an
ihre
Adresse
sparen.
I
should
like
to
begin
by
congratulating
you,
the
men
and
women
of
Parliament,
on
having
recognised
the
qualities
of
-
and,
above
all,
on
having
awarded
a
prize
such
as
this
to
-
journalists
who
are,
all
the
same,
a
constant
thorn
in
your
side
and
towards
whom
you
often
do
not
hold
back
your
criticism
–
for
good
reason.
Europarl v8
Zweitens
stellen
wir
fest,
dass
wir
keine
Möglichkeit
sehen,
den
Damen
in
Weiß
den
Sacharow-Preis
zu
überreichen,
und
deshalb
müssen
wir
die
kubanischen
Behörden
dringend
auffordern,
dieser
Gruppe
die
Reise
nach
Europa
auf
Einladung
des
Europäischen
Parlaments
zu
erlauben.
Secondly,
we
are
not
finding
it
possible
to
present
the
Sakharov
Prize
to
the
Women
in
White
and
we
must
therefore
urge
the
Cuban
authorities
to
allow
this
group
to
visit
Europe
in
response
to
the
European
Parliament’s
invitation.
Europarl v8
Und
hier
auf
dem
Siegerpodest
wartet
jetzt
Miss
Charlotte
100
Mary
Ann
Ashman
auf
Steve
Grayson,
zusammen
mit
Hunter
McCabe,
der
den
Preis
überreichen
wird.
Now,
in
the
winner's
circle...
waiting
for
Steve
Grayson,
Miss
Charlotte
100...
Mary
Ann
Ashman...
along
with
Hunter
McCabe,
making
the
presentation.
OpenSubtitles v2018
Kommissions-Vizepräsident
Neil
Kinnock
wird
fünf
Journalisten
aus
Afrika,
dem
asiatisch-pazifischen
Raum,
Europa,
Lateinamerika
und
der
arabischen
Welt,
Iran
und
Israel
den
Natali-Preis
2003
überreichen.
Five
journalists
from
Africa,
the
Asia-Pacific
region,
Europe,
Latin
America
and
the
Arab
World,
Iran
and
Israel
will
receive
prizes
from
Commission
Vice-President
Neil
Kinnock
as
the
winners
of
The
2003
Natali
Prize
for
Journalism.
TildeMODEL v2018
Abd
Al
Malik,
einer
der
Botschafter
des
Europäischen
Jahres
des
interkulturellen
Dialogs
2008,
wird
ebenfalls
einen
Preis
überreichen
und
im
Rahmen
der
Show
auftreten.
Abd
Al
Malik,
one
of
the
Ambassadors
of
the
European
Year
of
Intercultural
Dialogue
2008,
will
also
present
an
award
and
perform
during
the
show.
TildeMODEL v2018
Eine
junge,
feminine
und
doch
starke
Persönlichkeit,
die
dem
Plot
hilft,
und
zwar
so
sehr,
dass
der
Akademie
nichts
bleibt,
als
ihr
den
Preis
zu
überreichen
für
die
beste
Schauspielerin,
die
je
auf
dem
Planeten
existierte?
Some
young,
feminine,
yet
strong
personality
that
would
add
to
the
story
so
much
so,
that
the
Academy
would
do
nothing
but
give
her
the
award
for
best
actress
to
ever
exist
in
the
history
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
lass
dir
den
Preis
überreichen
und
sag,
was
'ne
große
Ehre
es
ist,
Ghetto-Kids
den
College-Besuch
zu
ermöglichen.
Just...
take
the
award,
tell
them
what
an
honor
it
is
writing
huge
checks
so
ghetto
kids
can
go
to
college.
OpenSubtitles v2018
Im
Namen
des
Ehemaligenvereins
Aula
durfte
Salm
als
Anerkennung
für
ihre
besonders
gelungenen
Maturarbeiten
Roman
Meier
und
Alex
Pullich
einen
Preis
überreichen.
On
behalf
of
the
Alumni
Association
Hall
Salm
was
in
recognition
of
their
particularly
successful
work
Matur
Roman
Meier
and
Alex
Pullich
present
an
award.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
Juni
werden
im
Deutschen
Bergbau-Museum
die
Präsidenten
der
DFG
und
des
Stifterverbandes,
Professor
Dr.
Peter
Strohschneider
und
Professor
Dr.
Andreas
Barner,
den
Preis
überreichen.
It
will
be
awarded
on
30
June
by
the
presidents
of
the
DFG
and
of
the
Donors'
Association,
Professor
Dr.
Peter
Strohschneider
and
Professor
Dr.
Andreas
Barner,
at
the
German
Mining
Museum.
ParaCrawl v7.1
Für
die
DFG
wird
Professor
Thomas
Peternell
als
Mitglied
des
Fachkollegiums
Mathematik
und
des
Auswahlgremiums
den
Preis
überreichen.
The
award
will
be
presented
on
behalf
of
the
DFG
by
Professor
Thomas
Peternell,
a
member
of
the
mathematics
review
board
and
the
award
selection
committee.
ParaCrawl v7.1
Die
Ehrendoktorwürde
der
Fakultät
für
Kulturwissenschaften
der
Universität
Paderborn
erhielt
Herta
Müller
im
Jahr
2012
und
im
Juni
2015
entschied
die
Stadt
Köln,
ihr
den
Heinrich-Böll-Preis
zu
überreichen.
In
2012
Herta
MÃ1?4ller
received
an
honorary
doctorate
from
the
Faculty
of
Arts
and
Humanities
at
Paderborn
University,
and
in
June
2015
the
City
of
Cologne
decided
to
award
her
the
Heinrich
Böll
Prize.
ParaCrawl v7.1
Nach
Stars
wie
Madonna
oder
Yoko
Ono
durfte
in
diesem
Jahr
der
Sänger
Nick
Cave
den
mit
25.000
Pfund
dotierten
Preis
überreichen.
Singer
Nick
Cave
was
asked
to
present
the
25,000-pound
prize,
awarded
in
the
past
by
stars
like
Madonna
and
Yoko
Ono.
ParaCrawl v7.1
Mir
bleibt
es
nur
übrig,
den
absoluten
Sieger
unseres
Spielprogramms
zu
beglückwünschen
und,
ihm
den
denkwürdigen
Preis
zu
überreichen,
der
daran
an
den
Erfolg
dieses
Tages
und
den
Sieg
in
diesem
Programm...
I
need
to
congratulate
only
the
absolute
winner
of
our
game
program
and
to
hand
over
it
a
memorable
prize
which
always
will
remind
now
it
of
good
luck
of
this
day
and
a
victory
in
this
program...
ParaCrawl v7.1
Kikuo
Ibe
–
der
G-SHOCK
Erfinder
–
wird
beim
G-SESSIONS
Finale
Europas
besten
Nachwuchstalent
dem
Preis
überreichen.
Kikuo
Ibe
–
inventor
of
the
G-SHOCK
–
will
be
handing
over
the
prize
to
the
best
upcoming
talent
at
the
European
G-SESSIONS
finals.
ParaCrawl v7.1
Die
Siemens
AG
hat
dazu
für
den
14.
Dezember
nach
München
in
ihre
Zentrale
geladen.
Anke
Kaysser-Pyzalla,
Präsidentin
der
Universität
Braunschweig
und
Vorstandsvorsitzende
der
Karl
Heinz
Beckurts-Stiftung,
wird
den
mit
30.000
Euro
dotierten
Preis
überreichen:
"Die
Erkenntnisse
aus
dieser
Forschung
werden
die
Digitalisierung
und
Automatisierung
auf
eine
neue
Stufe
heben
und
beeinflussen,
wie
wir
leben,
arbeiten
und
kommunizieren",
erklärt
sie
dazu.
Anke
Kaysser-Pyzalla,
President
of
the
University
of
Braunschweig
and
Chairman
of
the
Executive
Board
of
the
Karl
Heinz
Beckurts
Foundation,
will
present
the
prize,
which
is
endowed
with
30,000
euros:
"The
findings
from
this
research
will
lift
digitization
and
automation
to
a
new
level
and
influence
how
we
live,
work,
and
communicate,"
she
explains.
ParaCrawl v7.1
Prinz
Laurent
von
Belgien
wird
den
zehn
Gewinnern
die
Preise
überreichen.
Prince
Laurent
of
Belgium
will
present
the
awards
to
the
10
winners.
TildeMODEL v2018
Weißt
du,
Wolfman
Jack
tut
viel
mehr,
als
nur
Preise
überreichen.
There's
a
lot
more
to
Wolfman
Jack
than
just,
"Hi,
here's
your
prize."
OpenSubtitles v2018
Und
nun,
um
die
Preise
zu
überreichen,
unser
besonderer
Gast.
And
now,
to
present
the
awards,
our
very
special
guest.
OpenSubtitles v2018
Peter
Schäfer,
Direktor
des
Jüdischen
Museums
Berlin,
wird
die
Preise
überreichen.
Peter
Schäfer,
director
of
the
Jewish
Museum
Berlin,
will
present
the
awards.
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
deren
großzügige
Unterstützung
konnten
wir
den
Gewinnern
attraktive
Preise
überreichen.
Only
through
their
generous
support
we
were
able
to
present
attractive
prizes
to
the
winners.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
sehr
,
den
drei
Preisträgern
nun
die
Preise
überreichen
zu
dürfen
:
It
now
gives
me
great
pleasure
to
hand
over
the
prizes
to
the
three
prizewinners
:
ECB v1
Im
Rahmen
einer
Feierstunde
ab
14.00
Uhr
wird
Frau
Delors
die
Preise
(Gedenkplaketten)
überreichen.
Mrs
Delors
will
be
presenting
the
awards
(commemorative
plaques)
to
the
prizewinners
at
a
ceremony
starting
at
14.00
hrs.
TildeMODEL v2018
Manchmal
flippen
die
Leute,
die
die
Preise
überreichen,
genauso
aus,
wie
die
Preisträger!
Sometimes
the
people
handing
out
EMAs
get
as
crazy
as
the
winners!
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
wird
die
Staatsministerin
im
Auswärtigen
Amt
Maria
Böhmer
einen
der
Preise
überreichen.
Maria
Böhmer,
Minister
of
State
at
the
Federal
Foreign
Office,
will
be
presenting
one
of
the
prizes.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
den
vergangenen
Jahren
werden
sie
zur
Preisverleihung
nach
Brüssel
eingeladen,
wo
ihnen
Androulla
Vassiliou,
die
Kommissarin
für
Bildung,
Kultur,
Mehrsprachigkeit
und
Jugend,
ihre
Preise
überreichen
wird
und
wo
sie
mit
Übersetzerinnen
und
Übersetzern
der
EU
zusammentreffen
werden.
As
in
previous
years,
all
the
winners
will
be
invited
to
an
award
ceremony
in
Brussels
to
receive
their
prizes
from
Androulla
Vassiliou,
the
Commissioner
for
Education,
Culture,
Multilingualism
and
Youth,
and
to
meet
EU
translators.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
gern
versprechen,
dass
ich
ihm
den
Preis
selbst
überreiche,
doch
er
hat
es
mir
verboten.
"I
wish
that
I
could
promise
you
all
that
I,
myself,
will
place
this
prize
in
his
hands,"
"but
Wilhelm
has
forbidden
me
to
do
so."
OpenSubtitles v2018