Translation of "Preis ausmachen" in English
Der
günstigere
Preis
muss
mehr
ausmachen,
als
nur
den
Steuer-
oder
Gebührenunterschied.
The
lower
price
you
found
must
be
more
than
just
a
difference
in
taxes
or
fees.
CCAligned v1
Das
Verbrauchsteuerniveau
wirkt
sich
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
unterschiedlich
auf
das
Verbraucherverhalten
aus,
wobei
der
Einfluss
in
Mitgliedstaaten
mit
hohen
Verbrauchsteuern,
die
einen
höheren
Anteil
am
Preis
der
Erzeugnisse
ausmachen,
offenbar
größer
ist.
The
extent
to
which
duty
levels
affect
consumer
choice
will
differ
from
one
Member
State
to
another,
and
tends
to
be
more
important
in
Member
States
where
duty
is
high
and
constitutes
a
bigger
proportion
of
the
price.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wirkt
sich
das
Verbrauchsteuerniveau
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
unterschiedlich
stark
auf
das
Verbraucherverhalten
aus,
wobei
der
Einfluss
in
Mitgliedstaaten
mit
hohen
Verbrauchsteuern,
die
einen
erheblichen
Anteil
am
Preis
der
Erzeugnisse
ausmachen,
offenbar
größer
ist.
However,
the
extent
to
which
duty
levels
affect
consumer
choice
appears
to
differ
from
one
Member
State
to
another
and
tends
to
be
more
important
in
Member
States
where
duty
is
high
and
constitutes
a
bigger
proportion
of
the
price.
TildeMODEL v2018
Dies
muß
meiner
Ansicht
nach
richtig
sein,
da
der
Grundgedanke
der
deduktiven
Methode
bei
ihrer
Anwendung
in
einem
solchen
Fall
darin
besteht,
daß
der
Normalpreis
berechnet
wird,
indem
man
von
den
Weiterverkaufspreisen
alle
die
Posten
abzieht,
die
im
Falle
eines
selbständigen
Kaufmanns,
der
auf
der
Grundlage
eines
Vertrags
unter
den
in
Artikel
1
bis
8
beschriebenen
Voraussetzungen
Einfuhren
durchführt,
den
Un
terschied
zwischen
seinen
Weiterverkaufspreisen
und
dem
Preis
ausmachen,
den
er
an
seinen
ausländischen
Lieferanten
gezahlt
hat.
That
must,
in
my
opinion,
be
right,
because
the
essence
of
the
deductive
method,
as
applied
in
such
a
case,
is
that
one
computes
the
normal
price
by
deducting
from
the
resale
prices
all
the
items
that
would,
in
the
case
of
an
independent
trader
importing
under
a
contract
in
the
terms
prescribed
by
Articles
1
to
8,
make
up
the
difference
between
his
resale
prices
and
the
price
paid
by
him
to
his
foreign
supplier.
EUbookshop v2
Im
Vergleich
zu
heute
würden
die
Kosten
der
Arbeit
in
diesem
Kaffeehaus
nicht
mehr
knapp
die
Hälfte
im
Preis
ausmachen,
sondern
etwa
ein
Sechstel.
In
comparison,
labor
costs
in
this
cafe
would
no
longer
account
for
just
under
half
of
the
final
price,
as
they
do
today.
They
would
make
up
approx.
one
sixth.
QED v2.0a
Sie
sollten
unbedingt
vor
Abfahrt
mit
dem
Taxifahrer
den
Preis
ausmachen,
da
Taxifahrer
dafür
bekannt
sind,
"Ausländerzuschläge"
zu
verlangen.
You
should
absolutely
discuss
the
price
beforehand
as
taxi
drivers
are
known
to
demand
"foreigner
surcharges".
ParaCrawl v7.1
Sobald
man
in
Kontakt
steht
kann
man
einen
Termin
ausmachen,
den
Service
besprechen
und
einen
Preis
ausmachen.
Once
you
are
in
contact
you
can
make
an
appointment,
discuss
the
service
and
make
a
price.
ParaCrawl v7.1
Dies
macht
den
Gemeinschaftsmarkt
sogar
für
Hersteller
in
abgelegenen
Gebieten
dieser
Länder
interessant,
bei
denen
die
Transportkosten
mehr
als
20
%
des
Preises
ausmachen.
This
renders
the
Community
market
attractive
to
producers
even
located
in
remote
areas
in
these
countries
bearing
transport
costs
higher
than
20
%
of
the
price.
DGT v2019
Derzeit
müssen
die
auf
Zigaretten
der
in
einem
Land
„gängigsten
Preisklasse”
erhobenen
Verbrauchsteuern
mindestens
57
%
des
Preises
ausmachen
und
mindestens
64
€
je
1000
Zigaretten
betragen.
Currently,
excise
duties
levied
on
cigarettes
must
account
for
at
least
57%
of
price,
and
must
be
at
least
€64
per
1000
cigarettes,
for
products
falling
under
the
"most
popular
price
category"
in
that
country.
TildeMODEL v2018
Das
Nettoeinkommen
der
Familienarbeitskräfte
verbesserte
sich
noch
etwas
deutlicher,
da
bei
den
Fremdlöhnen,
die
mehr
als
ein
Viertel
der
Bruttowertschöpfung
zu
Markt
preisen
ausmachen,
infolge
des
um
-3,8
%
geringeren
Volumens
des
Arbeitseinsatzes
familienfremder
Arbeitskräfte
real
ein
Rückgang
(-1,4
%)
zu
verzeichnen
war.
Net
income
from
family
labour
rose
by
a
little
more
still,
as
the
compensation
of
employees,
which
accounts
for
over
a
quarter
of
the
share
in-gross
value
added
at
market
prices,
decreased
in
real
terms
(-1.4%)
as
the
volume
of
non-family
labour
input
decreased
by
-3.8%.
EUbookshop v2
Der
reale
Ölpreis
würde
nämlich
1991
nur
75
%
des
realen
Preises
von
1974
und
etwa
50
%
des
realen
Preises
von
1981
ausmachen.
The
real
price
of
oil
in
1991
would
be
equivalent
to
75%
of
the
1974
real
price
and
to
some
50%
of
the
1981
real
price.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
mehr
internationale
Konkurrenz
zu
erwarten,
namentlich
in
Grenzregionen,
weil
die
Logistik-Kosten
einen
relativ
geringeren
Teil
des
Preises
ausmachen,
wodurch
Abnehmer
eher
dazu
geneigt
sind,
außerhalb
der
eigenen
Region
zu
bestellen.
In
addition,
more
international
competition
is
to
be
expected,
especially
in
border
areas,
as
the
logistics
costs
will
account
for
a
relatively
smaller
part
of
the
price,
as
a
result
of
which
buyers
will
be
more
inclined
to
place
orders
outside
their
own
regions.
EUbookshop v2
Zypern
ist
tatsächlich
ein
beliebtes
Land
für
Zahnbehandlungen,
denn
selbst
kosmetische
Eingriffe
können
weniger
als
1/4
des
Preises
ausmachen,
den
Patienten
im
Ausland
und
in
anderen
Teilen
Europas
zahlen
würden.
Cyprus
is
actually
a
popular
country
for
dental
procedures,
because
even
cosmetic
procedures
can
be
less
than
1/4th
of
the
price
patients
would
pay
abroad
and
in
other
parts
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Manche
Leute
schätzen,
dass
die
Patentkosten
bei
Smartphones
ungefähr
20%
des
vom
Kunden
bezahlten
Preises
ausmachen.
Some
people
estimate
that
the
patent
costs
for
smartphones
are
about
20%
of
the
actual
price
paid
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1