Translation of "Prüfung durchlaufen" in English

Jeder Schiffsmotor muss vor Auslieferung eine umfangreiche Prüfung durchlaufen.
Every marine engine must undergo an extensive test procedure.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gewährleistet er, dass die Aufnahmeanträge eine konsequente Prüfung durchlaufen.
In addition, it ensures that the requests for registration undergo a thorough examination.
ParaCrawl v7.1

Die Bereitschaft dieser Einrichtungen sollte jedoch die gleiche Prüfung durchlaufen wie andere Bestandteile der öffentlichen Entwicklungshilfe.
However, the state of preparation of these institutions must undergo the same checks as other elements of development aid from public funds.
TildeMODEL v2018

Für bestimmte Zahlungsmethoden müssen unsere Kunden eine KYC (Know your customer) Prüfung durchlaufen.
For certain payment methods we require our clients to go through the KYC (know your customer) process.
CCAligned v1

Nur Ketten, die eine entsprechende Prüfung durchlaufen haben, dürfen für hebetechnische Anwendungen eingesetzt werden.
Only chains that have gone through the relevant testing can be used for hoisting applications.
ParaCrawl v7.1

Sie können den Ordner nicht verschieben, wenn Elemente in dem Ordner gerade die Prüfung durchlaufen.
You cannot move the folder if items in the folder are in review.
ParaCrawl v7.1

Sie können den Ordner verschieben, auch wenn Elemente in dem Ordner gerade die Prüfung durchlaufen.
You can move the folder even if items in the folder are in review.
ParaCrawl v7.1

Das neue Triebwerk soll eine staatlichen Prüfung durchlaufen, die für 2015 geplant ist.
The new engine must undergo government testing that has been scheduled for 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission möchte sicherstellen, dass Pkw-Fahrer zum Führen von zuweilen 8 bis 12 Meter langen Kraftfahrzeugkombinationen eine angemessene Ausbildung und Prüfung durchlaufen.
The Commission thus aims at ensuring that car drivers get adequate training and testing for driving vehicle combinations that often can be as long as 8 to 12 metres in length.
TildeMODEL v2018

Was auch immer der Grund für die Kamera an den Hersteller zurückgegeben, werden sie alle durch die Prüfung durchlaufen, um sicherzustellen, dass sie den Standards entsprechen.
Whatever the reason for the camera being returned to the manufacturer, they will all go through the testing process to make sure they meet standards.
ParaCrawl v7.1

Anders als in anderen Ländern, die auf Stichprobenbasis operieren, muss in Deutschland jeder einzelne Wein diese Prüfung durchlaufen, um die A.P.-Nummer zu erhalten.
Unlike other countries that operate on the basis of random checks, every single wine in Germany has to undergo this testing to obtain an A.P. number.
ParaCrawl v7.1

Rund 250.000 Auszubildende im Metall- und Elektrobereich werden in den nächsten drei Jahren diese Form der Prüfung durchlaufen, die eine Abkehr von der bislang üblichen Form der punktuellen Leistungsfeststellung bedeutet.
Around 250,000 trainees in the metal and electrical branch will go through this form of examination in the next three years, representing a departure from the hitherto customary method of assessing fulfilment of examination requirements on an overall selective basis.
ParaCrawl v7.1

Die Notice of Allowance der amerikanischen Patentbehörde United States Patent and Trademark Office ist eine schriftliche Bestätigung, dass die Patentanmeldung die interne Prüfung durchlaufen hat und im weiteren Verfahren als U.S.-Patent zugelassen wird.
A notice of allowance from the United States Patent and Trademark Office is a written notification that a patent application has cleared internal review and will proceed to grant as a U.S. patent.
ParaCrawl v7.1

Hat der Empfänger die Kampagne seit der letzten Prüfung bereits durchlaufen, wird er die Kampagne bis zur nächsten Prüfung nicht nochmals durchlaufen.
If the recipient has passed through the campaign since the last check, the recipient will not pass through the campaign until the next check.
ParaCrawl v7.1

Das Uhrwerk jedes der 90 Exemplare der Mille Miglia Classic XL 90th Anniversary Limited Edition hat erfolgreich die Kontrollen der amtlichen Schweizer Chronometer-Prüfung (COSC) durchlaufen, die seine Präzision bestätigen.
The movement of each of the 90 timepieces composing the Mille Miglia Classic XL 90th Anniversary Limited Edition has successfully undergone the tests conducted by the Swiss Official Chronometer Testing Institute, the COSC, which certifies its precision.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin ist vorteilhaft, dass eine Prüfung in der ersten Recheneinheit neu gestartet wird, wenn die Prüfung nicht vollständig durchlaufen wurde.
It may also be advantageous to restart a check in the first processor if the check has not been run through completely.
EuroPat v2

Seit 2017 und damit bereits zum dritten Mal haben folgende 35 Bündnismitglieder erfolgreich die Prüfung durchlaufen und Maßnahmenpläne veröffentlicht (alphabetische Reihenfolge):
Since 2017 and for the third time, the following 35 Partnership members have successfully passed the audit and published roadmaps (in alphabetical order):
CCAligned v1

Im Gegensatz zu den kovalent gebundenen Substanzen, die eine kostenintensive und langwierige Prüfung durchlaufen müssen, liegt bei erfindungsgemäßen Komplexen nur eine physikalische Mischung von an sich unbedenklichen Komponenten vor, so dass das Endprodukt nur noch einer reduzierten klinischen Sicherheitsprüfung unterzogen werden muss.
In contrast to the covalently bonded substances which must undergo costly and time-consuming testing, the complexes according to the invention comprise only a physical mixture of components which are acceptable per se, so that the final product now needs to be subjected only to a reduced clinical safety testing.
EuroPat v2

Windows Registry Check: OK: Dieser NVT zeigt die Einstellungen, welche die Prüfung erfolgreich durchlaufen haben (registry content OK).
Windows Registry Check: OK: This NVT shows the registry setting which passed the registry check (registry content OK).
ParaCrawl v7.1

Neben der Erfüllung der chemischen Parameter muss das Öl zusätzlich noch eine organoleptische Prüfung durchlaufen, und darf keinen ölfremden Geruch aufweisen.
In addition to satisfying the chemical parameters, the oil must still undergo organoleptic testing and should not have any aroma that is not peculiar to the oil.
ParaCrawl v7.1

Mit dem GREENGUARD-Zertifizierungszeichen wird kommuniziert, dass das repräsentative Muster eines Produkts eine strenge wissenschaftliche Prüfung durchlaufen hat, um einige der weltweit strengsten Anforderungen bezüglich chemischer Emissionen zu erfüllen.
The GREENGUARD Certification mark communicates that representative samples of a product have undergone rigorous scientific testing to meet some of the world's most stringent chemical emissions requirements.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich aus technischen Gründen nicht um eine placebokontrollierte Studie, sie ist noch nicht publiziert und hat in den vorliegenden Daten nicht den Peer-Review-Prozess zur Prüfung vor Veröffentlichung durchlaufen.
However, for technical reasons data should be interpreted very carefully, as they are not based on a placebo-controlled study. Additionally, these data have not been published yet and did not run through the standard Peer-Review-process.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Schulung werden Sie eine Prüfung durchlaufen, die dazu dienen soll, das Niveau der erworbenen Fähigkeiten einzuschätzen und zu bestätigen.
At the end of the training, you will go through an exam to help you gauge and confirm the level of skills you have acquired.
ParaCrawl v7.1