Translation of "Politischer bereich" in English
Der
Geltungsbereich
einiger
aktueller
politischer
Instrumente
im
Bereich
Produktion
und
Verbrauch
ist
begrenzt.
Some
existing
policy
instruments
relating
to
production
and
consumption
are
limited
in
scope.
DGT v2019
Die
Drogenfrage
bleibt
ein
sensibler
und
hoch
politischer
Bereich.
Drugs
are
a
sensitive
and
highly
political
issue.
TildeMODEL v2018
Erfahren
Sie
mehr
über
unsere
Vorgehensweise
und
Tools
im
Bereich
politischer
Kommunikation.
Find
out
about
our
specific
methodology
for
political
communications
CCAligned v1
Anmerkung
betreffend
Tätigkeiten,
die
in
den
Bereich
politischer
Lobbyarbeit
fallen:
Note
on
activities
in
the
field
of
political
lobbying:
CCAligned v1
Daher
sollte
dies
Art
von
politischer
Ausrichtung
im
Bereich
der
Bekämpfung
der
globalen
Erwärmung
überdacht
werden.
Therefore,
this
type
of
policy
direction
in
the
field
of
fighting
global
warming
should
be
reconsidered.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
klarstellen,
dass
die
Entwicklungszusammenarbeit
neben
humanitärer
Hilfe
ein
politischer
Bereich
der
Maßnahmen
im
Bereich
Außenbeziehungen
ist,
der
nicht
zur
Verfolgung
der
Interessen
der
EU
geschaffen
wurde,
sondern
zum
Schutz
der
Interessen
der
am
meisten
benachteiligten
und
verwundbarsten
Völker
auf
diesem
Planeten.
We
therefore
need
to
clarify
the
fact
that
development
cooperation
is
the
one
policy
area
of
external
action,
besides
humanitarian
aid,
which
has
not
been
designed
to
serve
EU
interests,
but
to
defend
the
interests
of
the
most
marginalised
and
vulnerable
populations
on
this
planet.
Europarl v8
Es
gibt
gewaltige
Hindernisse
vor
allem
auf
politischer
Ebene,
im
Bereich
der
demokratischen
Garantien,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
Minderheiten.
The
principal
obstacles
are
above
all
political
ones,
concerning
democratic
guarantees,
law
and
order,
and
minorities.
Europarl v8
Es
wird
also
viel
Solidarität
-
auf
politischer
Ebene,
im
Bereich
der
Information
und
der
Beteiligung
aller
Völker
-
in
der
Wirtschafts-
und
Finanzpolitik
notwendig
sein.
A
major
effort
therefore
needs
to
be
made
in
terms
of
solidarity
-
especially
political
solidarity
ensuring
that
all
the
peoples
are
involved
and
are
provided
with
the
requisite
information
-
in
economic
and
financial
policy.
Europarl v8
Freedom
House
hat
Russlands
Score
im
Bereich
politischer
Rechte
gerade
erneut
heruntergestuft,
und
zwar
nun
auf
den
niedrigstmöglichen
Wert.
Freedom
House
has
just
further
downgraded
Russia’s
score
for
political
rights,
to
the
lowest
possible
level.
News-Commentary v14
Japan
war
allerdings
ein
zur
Gänze
erobertes,
ethnisch
homogenes
Land
ohne
Aufstände,
mit
einem
starken
Mittelstand
und
früheren
Erfahrungen
im
Bereich
politischer
Offenheit.
But
Japan
was
a
totally
conquered,
ethnically
homogeneous
country
with
no
insurgency,
a
large
middle
class,
and
previous
experience
of
political
openness.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sollte
die
EU
die
Möglichkeit
bekommen,
in
einem
größeren
Bereich
politischer
Felder
Gesetze
zu
verabschieden,
darunter
beispielsweise
im
Steuerrecht.
Moreover,
the
EU
should
be
able
to
legislate
on
a
wider
array
of
policies,
including,
for
example,
taxation.
News-Commentary v14
Binnenschifffahrt
ist
nur
für
einige
Bewerberstaaten
ein
relevanter
politischer
Bereich,
und
zwar
für
alle
Donauanrainer
(Slowakei,
Ungarn,
Rumänien,
Bulgarien)
sowie
für
Tschechien
und
Polen
und
in
beschränktem
Maße
auch
für
Lettland
und
Litauen.
Inland
waterway
transport
is
a
relevant
policy
area
for
only
some
applicant
countries:
all
the
Danube
countries
(Slovakia,
Hungary,
Romania
and
Bulgaria),
the
Czech
Republic,
Poland
and
to
a
limited
extent
Latvia
and
Lithuania.
TildeMODEL v2018
Das
Strafrecht
ist
ein
sensibler
politischer
Bereich,
in
dem
zwischen
den
einzelstaatlichen
Systemen
weiterhin
bedeutende
Unterschiede
–
beispielsweise
in
Bezug
auf
Strafarten
und
Strafmaß
sowie
die
Klassifizierung
bestimmter
Verhaltensweisen
als
Ordnungswidrigkeit
oder
als
Straftat
-
herrschen.
Certainly,
criminal
law
is
a
sensitive
policy
field
where
differences
amongst
the
national
systems
remain
substantial,
for
example
regarding
sanction
types
and
levels
as
well
as
the
classification
of
certain
conduct
as
an
administrative
or
criminal
offence.
TildeMODEL v2018
Der
Umweltschutz
war
auch
in
dieser
Mandatsperiode
ein
wichtiger
politischer
Bereich,
in
dem
zahlreiche
Stellungnahmen
auf
Befassung
und
als
Initiativarbeiten
verabschiedet
wurden.
The
environment
continued
to
be
a
very
important
policy
area
with
a
large
number
of
opinions
both
on
the
basis
of
referral
and
as
own-initiative
opinions.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
verweist
auf
eine
Reihe
bereits
eingeleiteter
politischer
Initiativen
im
Bereich
der
Rentensicherung,
jüngste
Verbesserungen
bei
der
Mindestrente
sowie
weitere
geplante
Schritte
zur
Stärkung
der
Anreize,
länger
im
Erwerbsleben
zu
verbleiben.
The
programme
refers
to
some
existing
policy
initiatives
in
the
area
of
pension
coverage,
recent
improvements
of
minimum
pensions
and
further
steps
envisaged
to
strengthen
the
incentives
to
work
longer.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
ist
ein
Instrument,
mit
dem
die
Entwicklung,
Koordinierung
und
Umsetzung
politischer
Maßnahmen
im
Bereich
der
Gesundheit
unterstützt
werden
sollte.
The
Programme
is
an
instrument
to
support
policy
development,
coordination
and
implementation
in
the
area
of
health.
TildeMODEL v2018
Die
vom
russischen
Präsidenten,
dem
Europäischen
Rat
und
der
Europäischen
Kommission
im
November
1993
in
Brüssel
unterzeichnete
politische
Erklärung
schafft
die
Grundlage
für
einen
"ständigen
politischen
Dialog
und
regelmäßige
Konsultationen
auf
verschiedenen
Ebenen
im
gesamten
Bereich
politischer,
wirtschaftlicher
und
anderer
Fragen
von
gegenseitigem
Interesse".
The
Political
Declaration
signed
by
the
President
of
Russia,
the
European
Council
and
the
European
Commission
at
Brussels
in
November
1993
provides
the
basis
for
"permanent
political
dialogue
and
a
system
of
regular
consultations
at
different
levels
on
the
whole
spectrum
of
political,
economic
and
other
issues
of
mutual
interest".
TildeMODEL v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
die
Regeln
für
die
Beteiligung
der
Unternehmen,
Forschungszentren
und
Hochschulen
der
Drittstaaten
der
Tatsache
Rechnung
tragen
müssen,
dass
es
sich
bei
der
Kernenergie
um
einen
in
wissenschaftlicher,
industrieller
und
politischer
Hinsicht
hochsensiblen
Bereich
handelt
–
und
sie
deshalb
auch
restriktiver
sein
und
stärker
kontrolliert
werden
müssen.
The
rules
for
the
participation
of
undertakings,
research
centres
and
universities
must
evidently
take
account
of
the
great
sensitivity
inherent
to
atomic
energy,
involving
scientific,
industrial
and
political
factors;
they
must
therefore
be
tighter
and
more
closely
checked.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
Bestandteil
des
Pakets
der
Kommission
zur
Bekämpfung
der
Steuervermeidung,
das
der
Tatsache
Rechnung
trägt,
dass
eine
Reihe
wichtiger
neuer
Entwicklungen
und
politischer
Prioritäten
im
Bereich
der
Unternehmensbesteuerung
einer
raschen
Antwort
auf
EU-Ebene
bedarf.
It
is
one
of
the
constituent
parts
of
the
Commission's
Anti-
Tax
Avoidance
Package,
which
addresses
a
number
of
important
new
developments
and
political
priorities
in
corporate
taxation
that
require
quick
reaction
at
the
level
of
the
EU.
TildeMODEL v2018