Translation of "Politische annäherung" in English

Die politische und strategische Annäherung Russlands an den Westen kommt rasch voran.
Russia's political and strategic accommodation with the West continues apace.
News-Commentary v14

Offenbar umfassen keine vorhandene politische Partei meine Annäherung und Risiko, die mit weißem Rassismus verdorben.
Clearly, no existing political party would embrace my approach and risk being tainted with white racism.
ParaCrawl v7.1

Diese merkwürdige politische Annäherung an die Menschewiki lag im Wesen der breit herausgebildeten Vereinigungstendenzen.
This extraordinary political rapprochement with the Mensheviks caused a widespread tendency towards unification.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der schlechten amerikanisch-sowjetischen Beziehungen fand nun eine politische Annäherung der USA und China statt.
Because of the bad American-Soviet relationship there was a political approach between the USA and China.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftliche und politische Annäherung an China der letzten Jahre ist Teil dieser Strategie.
Its economic and political rapprochement with China in recent years is part of this strategy.
ParaCrawl v7.1

Obgleich die türkische Regierung in den letzten Jahren einige zaghafte Versuche unternommen hat, rückte jede denkbare politische Annäherung der Türkei an die Europäische Union durch das jüngste Todesurteil gegen Kurdenführer Öcalan in die Ferne.
While the Turkish Government has made some half-hearted attempts in recent years, the recent death sentence placed on the Kurdish leader, Mr Öçalan, has made any possible political rapprochement between Turkey and the European Union more remote.
Europarl v8

Um die Ziele zu erreichen, die wir in den letzten Jahren für die Nachbarschaftspolitik festgelegt haben, müssen die Bürger der Nachbarländer eine echte politische und wirtschaftliche Annäherung an die EU spüren.
In order to achieve the objectives which we have set in recent years for neighbourhood policy, citizens of neighbouring countries must feel a real political and economic rapprochement with the EU.
Europarl v8

Nur auf diese Weise werden wir eine politische Annäherung an die Ukraine, an Georgien, an Moldawien, an Armenien und letztendlich an Aserbaidschan sowie in Zukunft - unter Aufrechterhaltung eines angemessenen Gleichgewichtes - an die fünf Republiken Zentralasiens erreichen.
Only in this way will we achieve political rapprochement with Ukraine, Georgia, Moldova, Armenia and, ultimately, with Azerbaijan, and in the future - also maintaining appropriate balance - with the five republics of Central Asia.
Europarl v8

Es besteht kein Zweifel daran, dass die politische und diplomatische Annäherung zwischen Ruanda und der Demokratischen Republik Kongo sich positiv auf die Schaffung von Stabilität in der Region auswirkt und, wenn auf beiden Seiten der Wille dazu besteht, dazu beitragen kann, eine Situation der friedlichen Koexistenz und vorteilhaften Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern innerhalb einer wiederbelebten Wirtschaftsgemeinschaft der Länder der Großen Seen zu begründen.
There is no doubt that the political and diplomatic rapprochement between Rwanda and the DRC can be beneficial in terms of creating stability in the region and, if the will exists on both sides, can help establish a situation of peaceful coexistence and profitable cooperation between the two countries within a revitalised Economic Community of the Great Lakes Countries.
Europarl v8

Ohne politisches und kulturelles Wachstum mit einer Gesamtvision für Europa werden wir nicht in der Lage sein, Maßnahmen zu ergreifen, um Probleme zu lösen, die das dritte Jahrtausend mit sich bringt, zum Beispiel in den Bereichen Sozial-, Forschungs-, Energie- und Umweltpolitik und Sicherheit, die nur durch eine politische Annäherung aller Staaten der Union bewältigt werden können.
If there is no political and cultural growth with a global vision of Europe, we will not be able to take action to overcome problems linked with the start of the third millennium, such as welfare, research, energy and environmental policy and security, which can be dealt with only by a political coming together of all states making up the Union.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass die Zukunft der Länder des Westbalkans in der EU liegt, ist ihre wirtschaftliche und politische Annäherung an die EU sehr wichtig.
In light of the fact that the future of the countries of the Western Balkans lies with the EU, their economic and political rapprochement to the EU is very important.
Europarl v8

Sie haben die Entwicklung guten Willens zwischen den Völkern der beiden Länder befördert und Voraussetzungen für ihre politische Annäherung geschaffen.
They have generated a sprit of goodwill between the Greek and Turkish people and laid the groundwork for closer political relations between these countries.
Europarl v8

So freue ich mich auch darüber, dass die Mitglieder die Ansicht des Vorsitzes unterstützen, dass mit Blick auf einen Vertrag auch die derzeitige politische Lage, das derzeitige politische Klima, die derzeitige politische Annäherung genutzt werden sollten, um das Mandat so rasch wie möglich in einen Vertrag umzuwandeln.
I am also pleased that the Members support the Presidency's view that, to obtain a Treaty, it is also necessary to take advantage of the current political situation, the current political climate, the current political convergence, so as to transform the mandate into a Treaty as quickly as possible.
Europarl v8

Es erweist sich demzufolge als unverzichtbar, die allgemeine Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaften der Mittelmeerländer zu stärken, um ihre wirtschaftliche Diversifizierung, ihre erfolgreiche Einbindung in den Welthandel und eine gerechte Verteilung der zu erwartenden Vorteile zu gewährleisten, ein asymmetrisches System beizubehalten, das sich auf Handelspräferenzen und auf den weiteren Einsatz von Instrumenten zur Angebotssteuerung stützt, Anreize für Investitionen zu schaffen, an denen es dieser Region mangelt, einen stabilen Investitionsraum sowie regionale Europa-Mittelmeer-Infrastruktur- und Verkehrsnetze zu errichten, sowie eine politische und wirtschaftliche Annäherung der Länder des südlichen Mittelmeers zu fördern, um zu einer tatsächlichen Stärkung der Zusammenarbeit und der Integration beizutragen.
It therefore proves vital to strengthen the overall competitiveness of the economies of the MED countries in order to guarantee their economic diversification, their successful integration into international trade and the fair distribution of the expected benefits; to maintain an asymmetric system based on trade preferences and continued use of supply-side management tools; to attract investment, of which there is little in this area; to provide a stable investment area and to provide for regional Euro-Mediterranean infrastructure and transport networks; and to work towards a closer political and economic alignment in the SEMCs, in order to help genuinely strengthen cooperation and integration.
Europarl v8

Das heißt, wir werden weiterhin die soziale, kulturelle und politische Annäherung zwischen unseren Gesellschaften betreiben, auch in Bezug auf Handel, Wirtschaft, Sicherheit, den Kampf gegen den Klimawandel und für eine nachhaltige Entwicklung.
This means we can continue to propitiate social, cultural and political rapprochement between our societies, and also in terms of trade, economics, security and the fight against climate change and in favour of sustainable development.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Initiative wird ein klares Aktionsprogramm hinsichtlich der mittelfristigen Nachbarschaftsbeziehungen mit der Union festgelegt mit dem Ziel, die politischen Maßnahmen für eine politische Annäherung und eine schrittweise gemeinsame Vollendung sozialer und wirtschaftlicher Strukturen voranzutreiben und die politische, wirtschaftliche und kulturelle Dynamik auf der Grundlage gemeinsamer Werte zu verstärken.
Within the framework of this initiative, a clear action programme is defined as regards medium-term neighbourly relations with the Union, with a view to promoting policies for political rapprochement and the gradual joint completion of social and economic structures and increasing political, economic and cultural momentum, on the basis of common values.
Europarl v8

Die Europäische Union hat keine Grenzen mehr, die Völker und Nationen trennen, Konflikte verursachen und den Handel sowie die politische und kulturelle Annäherung behindern.
The European Union no longer has borders which divide people and nations and cause conflict, presenting an obstacle to trade, as well as political and cultural rapprochement.
Europarl v8

Als Ping-Pong-Diplomatie bezeichnet man die politische Annäherung der Volksrepublik China und der USA in den 1970er Jahren mit Hilfe des Tischtennissports.
In the political climate of the 1960s, the sight of an athlete of Communist China with an athlete of the United States was sure to garner attention.
Wikipedia v1.0

Angesichts der Symbiose zwischen westlicher Demokratie und autoritärem Konfuzianismus halten einige politische Analytiker eine Annäherung zwischen Asien und dem Westen beruhigenderweise für möglich.
Some analysts maintain, reassuringly, that rapprochement between Asia and the West is possible, given symbiosis between Western democracy and authoritarian Confucianism.
News-Commentary v14

Die Regierung Clinton hatte sich im Jahr 2000 um eine politische Annäherung bemüht, die allerdings etwas zu spät erfolgte.
The Clinton administration tried a political approach in 2000, but it was too little too late.
News-Commentary v14

Andererseits hat die politische Annäherung zwischen den Partnern auch bereits die Möglichkeit eröffnet, daß sich Chile langfristig an der "Sozialpolitik" des Mercosur beteiligt.
Moreover, the political approximation between the parties has also raised the possibility that Chile could, in the long term, take part in Mercosur's social policy.
TildeMODEL v2018