Translation of "Perspektive eröffnen" in English

Dieser Fahrplan werde beiden Ländern eine weitaus positivere Perspektive eröffnen.
This would open up a much more positive perspective for both countries.
TildeMODEL v2018

Europa kann den Konfliktparteien eine weitreichendere Perspektive eröffnen.
Europe can offer greater prospects to the parties involved in the conflict.
EUbookshop v2

Hier sind einige hilfreiche Tipps, die Ihnen vielleicht eine neue Perspektive eröffnen:
Here are some helpful tips that will give you a good start:
ParaCrawl v7.1

Dieses Spiel wird dir eine komplett neue Perspektive des Genres eröffnen.
This game will give you a new perspective on the entire genre.
ParaCrawl v7.1

Um eine solche Perspektive zu eröffnen, kommt es auf uns alle an.
To open up such a perspective, all of us need to be involved.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, eine auf dem Grundsatz der Nachhaltigkeit beruhende langfristige politische Perspektive zu eröffnen.
A sustainable long-term policy perspective must be given.
TildeMODEL v2018

Und trotzdem wollen wir unseren Beitrag zur Integration dieser Menschen leisten und ihnen eine Perspektive eröffnen.
But we nevertheless want to make a contribution towards the integration of these people and open up a perspective for them.
ParaCrawl v7.1

Den Flüchtlingen, die nach Deutschland kommen, müssen wir hier eine Perspektive eröffnen.
We have to offer a perspective to the refugees who come to Germany.
ParaCrawl v7.1

Spanisch in mehreren Städten zu lernen, wird Ihnen eine gut abgerundete Perspektive eröffnen.
Learning Spanish in multiple cities gives you a well-rounded perspective.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich möchten wir in all unserem Tun sämtlichen Balkanländern eine europäische Perspektive eröffnen, und wir denken insbesondere an die junge Generation.
It is quite clear that in all this we want to open this European perspective to all of the Balkan countries, and we are thinking in particular about the young generation.
Europarl v8

Das Europäische Parlament darf nicht - wie dies häufig die Kommission tut - den Dialog nur mit den Regierungen führen, sondern es muß versuchen, eine sozusagen konstitutionelle Perspektive zu eröffnen bzw. einzuführen, damit alle, und nicht nur einige wenige Fachleute, eine klare Vorstellung von den Instrumenten einer effizienten Demokratie haben.
The governments must not be the European Parliament' s only partners in dialogue - as they often are for the Commission - and Parliament must therefore try to open and introduce a perspective of a, shall we say, constitutional nature, so that the instruments for an efficient democracy are clear for all and not just for a few specialists.
Europarl v8

Und schließlich - damit möchte ich zum Schluss kommen - hat die Union - und dies ist sicherlich mittel- und langfristig gesehen die wichtigste Entscheidung - beschlossen, diesem Land eine politische Perspektive zu eröffnen und ihm den Abschluss eines Stabilitäts- und Assoziationsabkommen ähnlich denen, die bereits mit den anderen Ländern der Region ausgehandelt werden, angeboten.
Lastly, and I will end here - this is without doubt the most important decision in the medium and long term - the Union has decided to provide this country with a political prospect by proposing that it conclude a stabilisation and association agreement along the lines of those currently being negotiated with the other countries in the same region.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es dringend geboten, den Befürwortern des Dialogs und des Friedens der beiden Seiten auf die eine oder andere Weise eine Perspektive zu eröffnen, die sie dringend brauchen.
I believe that it is of utmost urgency to give, in one way or another, those who support dialogue and peace on both sides the prospect of a breakthrough, which they vitally need.
Europarl v8

Deswegen lasst uns nach neuen Wegen suchen, die all diesen Ländern eine europäische Perspektive eröffnen und gleichzeitig die Europäische Union politisch wachsen lassen.
So let us seek out new ways of giving all these countries the prospect of membership in the EU, while at the same time allowing the European Union to grow politically.
Europarl v8

Ich glaube, wenn das so abläuft, wenn die Menschen ruhig bleiben, wird sich für das Kosovo eine neue Perspektive eröffnen.
I believe that if this can be achieved, and if people remain calm, new prospects will open up for Kosovo.
Europarl v8

Wie Per Gahrton feststellte, ist die grundlegende Frage die nach der Perspektive, doch die Kommission - und der Rat ist hier wie gewöhnlich ihr Komplize - weigert sich, diesen Ländern eine politische Perspektive zu eröffnen, und verschließt die Augen vor der Tatsache, dass das einzige Kriterium der Zugehörigkeit zur Europäischen Union darin besteht, dass sich die Bürger eines Landes als Europäer fühlen.
As Mr Gahrton said, the underlying question concerns these nations' future prospects, and the Commission in particular - with the complicity of the Council, as usual - is refusing to offer any enticing political prospects to these countries and seems to reject the view that the only criterion for membership of the European Union is the fact that the people of a particular country feel European at heart.
Europarl v8

Die Aufgabe des Instruments für die Heranführungshilfe (IPA) besteht in der Gewährleistung eines effizienten und transparenten Rahmens für die finanzielle Unterstützung, um Beitrittskandidaten eine echte europäische Perspektive zu eröffnen.
Mr President, the purpose of the pre-accession instrument is to ensure an efficient and transparent framework for financial assistance, and to provide a genuine European perspective for candidate states.
Europarl v8

Zur Erreichung dieses Ziels muss der Rat von Nizza aufgefordert werden, die tiefgreifende erneuernde Perspektive zu eröffnen, die es ermöglicht, den politischen Konsens und die Unterstützung durch die Bürger zu erreichen.
In order to achieve this objective we must ask the Nice Council to open up the important reformist approach that can bring together political consensus and public support.
Europarl v8

Abgesehen von all den Einzelheiten, den konkreten Vorschlägen, die natürlich wichtig sind, besteht das Wesentliche darin, dass sich in Laeken eine andere Perspektive eröffnen kann, die Perspektive einer Verfassung, und das bedeutet ohne Zweifel, wie ich schon sagte, die Tendenz umzukehren.
In addition to the details, the concrete proposals, which are, of course, important, the essential thing is to develop a new perspective at Laeken, a constitutional perspective, and this means, without any doubt and as I said before, reversing the current trend.
Europarl v8