Translation of "Perspektive eröffnen" in English
Dieser
Fahrplan
werde
beiden
Ländern
eine
weitaus
positivere
Perspektive
eröffnen.
This
would
open
up
a
much
more
positive
perspective
for
both
countries.
TildeMODEL v2018
Europa
kann
den
Konfliktparteien
eine
weitreichendere
Perspektive
eröffnen.
Europe
can
offer
greater
prospects
to
the
parties
involved
in
the
conflict.
EUbookshop v2
Hier
sind
einige
hilfreiche
Tipps,
die
Ihnen
vielleicht
eine
neue
Perspektive
eröffnen:
Here
are
some
helpful
tips
that
will
give
you
a
good
start:
ParaCrawl v7.1
Dieses
Spiel
wird
dir
eine
komplett
neue
Perspektive
des
Genres
eröffnen.
This
game
will
give
you
a
new
perspective
on
the
entire
genre.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
solche
Perspektive
zu
eröffnen,
kommt
es
auf
uns
alle
an.
To
open
up
such
a
perspective,
all
of
us
need
to
be
involved.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
eine
auf
dem
Grundsatz
der
Nachhaltigkeit
beruhende
langfristige
politische
Perspektive
zu
eröffnen.
A
sustainable
long-term
policy
perspective
must
be
given.
TildeMODEL v2018
Und
trotzdem
wollen
wir
unseren
Beitrag
zur
Integration
dieser
Menschen
leisten
und
ihnen
eine
Perspektive
eröffnen.
But
we
nevertheless
want
to
make
a
contribution
towards
the
integration
of
these
people
and
open
up
a
perspective
for
them.
ParaCrawl v7.1
Den
Flüchtlingen,
die
nach
Deutschland
kommen,
müssen
wir
hier
eine
Perspektive
eröffnen.
We
have
to
offer
a
perspective
to
the
refugees
who
come
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Spanisch
in
mehreren
Städten
zu
lernen,
wird
Ihnen
eine
gut
abgerundete
Perspektive
eröffnen.
Learning
Spanish
in
multiple
cities
gives
you
a
well-rounded
perspective.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
möchten
wir
in
all
unserem
Tun
sämtlichen
Balkanländern
eine
europäische
Perspektive
eröffnen,
und
wir
denken
insbesondere
an
die
junge
Generation.
It
is
quite
clear
that
in
all
this
we
want
to
open
this
European
perspective
to
all
of
the
Balkan
countries,
and
we
are
thinking
in
particular
about
the
young
generation.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
darf
nicht
-
wie
dies
häufig
die
Kommission
tut
-
den
Dialog
nur
mit
den
Regierungen
führen,
sondern
es
muß
versuchen,
eine
sozusagen
konstitutionelle
Perspektive
zu
eröffnen
bzw.
einzuführen,
damit
alle,
und
nicht
nur
einige
wenige
Fachleute,
eine
klare
Vorstellung
von
den
Instrumenten
einer
effizienten
Demokratie
haben.
The
governments
must
not
be
the
European
Parliament'
s
only
partners
in
dialogue
-
as
they
often
are
for
the
Commission
-
and
Parliament
must
therefore
try
to
open
and
introduce
a
perspective
of
a,
shall
we
say,
constitutional
nature,
so
that
the
instruments
for
an
efficient
democracy
are
clear
for
all
and
not
just
for
a
few
specialists.
Europarl v8
Und
schließlich
-
damit
möchte
ich
zum
Schluss
kommen
-
hat
die
Union
-
und
dies
ist
sicherlich
mittel-
und
langfristig
gesehen
die
wichtigste
Entscheidung
-
beschlossen,
diesem
Land
eine
politische
Perspektive
zu
eröffnen
und
ihm
den
Abschluss
eines
Stabilitäts-
und
Assoziationsabkommen
ähnlich
denen,
die
bereits
mit
den
anderen
Ländern
der
Region
ausgehandelt
werden,
angeboten.
Lastly,
and
I
will
end
here
-
this
is
without
doubt
the
most
important
decision
in
the
medium
and
long
term
-
the
Union
has
decided
to
provide
this
country
with
a
political
prospect
by
proposing
that
it
conclude
a
stabilisation
and
association
agreement
along
the
lines
of
those
currently
being
negotiated
with
the
other
countries
in
the
same
region.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
es
dringend
geboten,
den
Befürwortern
des
Dialogs
und
des
Friedens
der
beiden
Seiten
auf
die
eine
oder
andere
Weise
eine
Perspektive
zu
eröffnen,
die
sie
dringend
brauchen.
I
believe
that
it
is
of
utmost
urgency
to
give,
in
one
way
or
another,
those
who
support
dialogue
and
peace
on
both
sides
the
prospect
of
a
breakthrough,
which
they
vitally
need.
Europarl v8
Deswegen
lasst
uns
nach
neuen
Wegen
suchen,
die
all
diesen
Ländern
eine
europäische
Perspektive
eröffnen
und
gleichzeitig
die
Europäische
Union
politisch
wachsen
lassen.
So
let
us
seek
out
new
ways
of
giving
all
these
countries
the
prospect
of
membership
in
the
EU,
while
at
the
same
time
allowing
the
European
Union
to
grow
politically.
Europarl v8
Ich
glaube,
wenn
das
so
abläuft,
wenn
die
Menschen
ruhig
bleiben,
wird
sich
für
das
Kosovo
eine
neue
Perspektive
eröffnen.
I
believe
that
if
this
can
be
achieved,
and
if
people
remain
calm,
new
prospects
will
open
up
for
Kosovo.
Europarl v8
Wie
Per
Gahrton
feststellte,
ist
die
grundlegende
Frage
die
nach
der
Perspektive,
doch
die
Kommission
-
und
der
Rat
ist
hier
wie
gewöhnlich
ihr
Komplize
-
weigert
sich,
diesen
Ländern
eine
politische
Perspektive
zu
eröffnen,
und
verschließt
die
Augen
vor
der
Tatsache,
dass
das
einzige
Kriterium
der
Zugehörigkeit
zur
Europäischen
Union
darin
besteht,
dass
sich
die
Bürger
eines
Landes
als
Europäer
fühlen.
As
Mr
Gahrton
said,
the
underlying
question
concerns
these
nations'
future
prospects,
and
the
Commission
in
particular
-
with
the
complicity
of
the
Council,
as
usual
-
is
refusing
to
offer
any
enticing
political
prospects
to
these
countries
and
seems
to
reject
the
view
that
the
only
criterion
for
membership
of
the
European
Union
is
the
fact
that
the
people
of
a
particular
country
feel
European
at
heart.
Europarl v8
Die
Aufgabe
des
Instruments
für
die
Heranführungshilfe
(IPA)
besteht
in
der
Gewährleistung
eines
effizienten
und
transparenten
Rahmens
für
die
finanzielle
Unterstützung,
um
Beitrittskandidaten
eine
echte
europäische
Perspektive
zu
eröffnen.
Mr
President,
the
purpose
of
the
pre-accession
instrument
is
to
ensure
an
efficient
and
transparent
framework
for
financial
assistance,
and
to
provide
a
genuine
European
perspective
for
candidate
states.
Europarl v8
Zur
Erreichung
dieses
Ziels
muss
der
Rat
von
Nizza
aufgefordert
werden,
die
tiefgreifende
erneuernde
Perspektive
zu
eröffnen,
die
es
ermöglicht,
den
politischen
Konsens
und
die
Unterstützung
durch
die
Bürger
zu
erreichen.
In
order
to
achieve
this
objective
we
must
ask
the
Nice
Council
to
open
up
the
important
reformist
approach
that
can
bring
together
political
consensus
and
public
support.
Europarl v8
Abgesehen
von
all
den
Einzelheiten,
den
konkreten
Vorschlägen,
die
natürlich
wichtig
sind,
besteht
das
Wesentliche
darin,
dass
sich
in
Laeken
eine
andere
Perspektive
eröffnen
kann,
die
Perspektive
einer
Verfassung,
und
das
bedeutet
ohne
Zweifel,
wie
ich
schon
sagte,
die
Tendenz
umzukehren.
In
addition
to
the
details,
the
concrete
proposals,
which
are,
of
course,
important,
the
essential
thing
is
to
develop
a
new
perspective
at
Laeken,
a
constitutional
perspective,
and
this
means,
without
any
doubt
and
as
I
said
before,
reversing
the
current
trend.
Europarl v8