Translation of "Personal halten" in English

Der Nahverkehr muss hochqualifiziertes Personal anziehen und halten.
Urban transport needs to attract and keep highly qualified staff.
TildeMODEL v2018

Es ist schon gut, wenn sie ihr Personal halten können.
We are waiting for the codecision procedure to be set in motion.
EUbookshop v2

Untersuchen Sie Fragen und vereinbaren Konflikte Harmonie zwischen Personal zu halten.
Investigate issues and reconcile conflicts to maintain harmony among personnel .
ParaCrawl v7.1

Personal finden, fördern, halten und Unternehmenskultur leben!
Find, promote, retain staff and live your corporate culture!
CCAligned v1

Unser Tipp: Hotel, Service und Personal halten was sie versprechen.
What we think: Hotel, service and staff are just excellent.
ParaCrawl v7.1

Momentan halten Personal Assistants Einzug in unser Leben.
Personal assistants are currently working their way into our lives.
ParaCrawl v7.1

Unterhalten Sie sich gern mit anderen Gästen und unserem Personal, aber halten Sie gehörigen Abstand.
Feel free to talk to other guests and with us in the staff, but keep a proper distance
CCAligned v1

Personal Health Desk - Halten Sie detaillierte Aufzeichnung von Gesundheits Veranstaltungen für Sie und Ihre Familie.
Personal Health Desk - Keep detailed record of health events for you and your family.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen, vor dem Kauf Ihres Tickets Rücksprache mit unserem Personal zu halten.
We recommend a consultation with our staff before buying your ticket.
ParaCrawl v7.1

Worin bestehen ihre Befugnisse, wenn sie nicht einmal Großunternehmen, die Gewinne erwirtschaften, verpflichten können oder wollen, ihr Personal zu halten, indem sie ihnen Massenentlassungen verbieten?
What power do they have if they cannot or do not want to force at least the major profit-making companies to keep on their employees, by forbidding them from implementing mass redundancies?
Europarl v8

Wenn diese Juristen-Übersetzer nicht entsprechend den vom Gerichtshof vorgeschlagenen Bedingungen beruflich fortgebildet werden, dann werden sowohl das Gericht erster Instanz als auch der Gerichtshof große Schwierigkeiten haben, dieses Personal zu halten.
If these lawyer-linguists are not professionalised in the manner proposed by the Court of Justice, we will find that both the Court of First Instance and the Court of Justice will be faced with enormous difficulties in terms of retaining this kind of staff.
Europarl v8

Schon damals in den 1990ern haben sich Regulierungsbeamte hinter vorgehaltener Hand beklagt, wie schwierig es sei, Personal zu halten, das in der Lage ist, die sich rasant entwickelnden Derivatemärkte zu verstehen.
Even back in the 1990’s, regulators would privately complain of the difficulty of retaining any staff capable of understanding the rapidly evolving derivatives market.
News-Commentary v14

Aufgrund des anhaltenden Stellenabbaus und des demographischen Wandels könnten die Unternehmen versuchen, ihr geschultes Personal zu halten, sodass Entlassungen meist zulasten von Geringqualifizierten und Leiharbeitskräften gehen dürften.
Due to the on-going contraction of the workforce and as a consequence of demographic change, companies might try to keep their skilled personnel and dismissals could therefore mostly affect low-skilled and interim workers.
TildeMODEL v2018

Aufgrund des anhaltenden Abnehmens der erwerbstätigen Bevölkerung und des demografischen Wandels könnten die Unternehmen versuchen, ihr geschultes Personal zu halten, so dass Entlassungen meist zu Lasten von Geringqualifizierten und Leiharbeitskräften gehen dürften.
Due to the on-going contraction of the workforce and as a consequence of demographic change, companies might try to keep their skilled personnel and dismissals could therefore mostly affect low-skilled and interim workers.
DGT v2019

In Belgien, Dänemark, Irland, den Niederlanden, Finnland, Schweden und dem Vereinigten Königreich haben die NRB nach Angaben der Betreiber Schwierigkeiten, qualifiziertes Personal zu finden, zum Teil auch dabei, diese Personal zu halten, oder die notwendigen Mittel zu erlangen (Griechenland, Italien).
Operators reported difficulties experienced by the NRAs in attracting, and in some cases retaining, well-qualified personnel in Belgium, Denmark, Ireland, The Netherlands, Finland, Sweden and the United Kingdom, or in obtaining the necessary resources (Greece, Italy).
TildeMODEL v2018

Die Politik zur Förderung der Gleichbehandlung, die sozialen Einrichtungen und die Arbeitsbedingungen werden modernisiert, um auch weiterhin ein hochqualifiziertes, mehrsprachiges Personal einstellen und halten zu können.
Modernising policy on equal opportunities, social facilities and working conditions, so as to continue recruitment and to maintain highlyqualified multilingual staff;
TildeMODEL v2018

Sie fordert Unterstützung für die - gegenüber großen Unternehmen benachteiligten - KMU, damit diese ihr Personal halten könnten.
She called for support to help SMEs keep their workers, as these companies were at a disadvantage compared to large businesses.
TildeMODEL v2018

Obwohl viele Arbeitgeber diese Maßnahme als Gelegenheit sahen, Entlassungen zu vermeiden und ihr Personal zu halten, um für eine Besserung der Arbeitsmarkt- und Konjunkturlage gerüstet zu sein, meinten viele doch, sie „biete den Arbeitgebern keine Flexibilität oder Rechtssicherheit und der Gleichbehandlungsgrundsatz gelte nicht für alle von der wirtschaftlichen Rezession betroffenen Arbeitgeber“ (ZDS, 2009).
While many employers saw this measure as an opportunity to avoid layos and retain their workforce in preparedness for an improvement of the labour market and economy, at the same time they believed that it ‘does not provide flexibility or legal security to employers, and that the principle of equal treatment doesn’t apply to all employers who are aected by the economic recession’ (ZDS, 2009).
EUbookshop v2

Damit OLAF weiterhin genügend qualifiziertes und erfahrenes Personal halten und neu einstellen kann, wird 2008 ein spezifisches Auswahlverfahren für die Einstellung von Beamten durchgeführt.
The process of ensuring that OLAF can recruit and retain sufficient qualified and experienced staff will continue with specialist recruitment competitions for officials in 2008.
EUbookshop v2

Dies sorgt für eine Vereinfachung, zumal hierdurch klare gesetzliche Verhältnisse gegeben sind und der Verbund über eine eigene Rechtspersönlichkeit verfügt, die es ihm ermöglicht, Vermögenswerte zu halten, Personal einzustellen und eine eigene Struktur zu schaffen.
This simplifies the situation since it means that there is no ambiguity regarding which country’s laws they should be following and since the group then has a legal identity, meaning they can hold assets, hire staff and create their own structure.
EUbookshop v2

Das Setzen und Entfernen des Stopfens muß schnell erfolgen, um die Strahlenbelastung für das Reparatur-Personal gering zu halten.
The fitting and removal of the plug must take place quickly, in order to limit the radiation exposure of the repair staff.
EuroPat v2

Tatsächlich könnte die Arbeitslosigkeit jedoch erheblich höher gelegen haben, da die verdeckte Arbeitslosigkeit in großen Staatsuntemehmen und in der Verwaltung immer noch hoch ist und viele in Schwierigkeiten geratene Unternehmen ihr Personal halten, aber in unbezahlten Urlaub schicken.
Actual unemployment, however, may be considerably higher since hidden unemployment in large state firms and administration remains high and many enterprises in difficulty maintain their personnel but send them on unpaid leave.
EUbookshop v2

Die tatsächliche Arbeitslosigkeit könnte allerdings erheblich höher sein, da die verdeckte Arbeitslosigkeit in staatlichen Großunternehmen und in der öffentlichen Verwaltung immer noch hoch ist und viele Unternehmen, die in Schwierigkeiten geraten sind, ihr Personal halten, aber in unbezahlten Urlaub schicken.
Actual unemployment, however, may be considerably higher, since hidden unemployment in large state firms and in the public administration remains high, and many enterprises in difficulty maintain their personnel, but send them on unpaid leave.
EUbookshop v2

Das würde nämlich bedeuten, daß Sie Ihr Personal für unfähig halten, die Stimmen zu zählen.
What are we to think of the conciliation procedures between Parliament and Council which, paralysed by the most rigid formalism,
EUbookshop v2

Durch derartige Dienstleistungen können wir unser jetziges Personal halten, das auch in anderen operationellen Projekten sowie in der Forschungs- und Entwicklungsarbeit eingesetzt werden kann.
Services such as these enable the maintenance of technical staff who can also be deployed for other operational projects, as well as research and development applications.
EUbookshop v2

Sollte sich diese "Kartellbildung" am Arbeitsmarkt durchsetzen, so bleiben als letzte Störelemente für die Festsetzung der Löhne und Gehälter nur noch die kleinen Dienstleistungsunternehmen, die überdurchschnittliche Gehälter bieten müssen, um hochqualifiziertes Personal halten zu können.
When it comes to setting salary levels for highly qualified computer staff, employers can refer to the various multi-client surveys conducted by specialist consultants to which access is strictly limited.
EUbookshop v2