Translation of "Person des öffentlichen rechts" in English
Ein
direktes
öffentliches
Unternehmen
ist
Teil
einer
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts.
This
Decision
is
without
prejudice
to
the
assessment
of
any
other
possible
amendments
to
the
Wet
Vpb
1969,
which
are
outside
the
scope
of
this
investigation.
DGT v2019
Der
G-BA
ist
jedoch
eine
eigenstän-dige
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts.
However,
the
G-BA
is
an
independent
legal
enti-ty
under
public
law.
ParaCrawl v7.1
Als
EPIC
ist
das
IFP
seitdem
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
[18].
From
the
date
of
its
change
of
legal
form,
IFP,
as
en
EPIC,
became
a
legal
person
governed
by
public
law
[18].
DGT v2019
Nach
französischem
Recht
ist
die
Verwaltungsaufsicht
das
Aufsichts-
und
Weisungsrecht
einer
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts
über
eine
andere.
The
Commission
therefore
considers
that,
for
the
purposes
of
applying
the
market
economy
operator
test,
the
assessment
of
the
advisability
of
entering
into
a
commercial
relationship
with
Ryanair
[86]
cannot
ignore
the
consequences
of
the
parallel
conclusion
of
marketing
agreements,
and
particularly
their
costs.
DGT v2019
Trotz
der
Begriffe
„Kapital“
und
„Kapitalerhöhung“,
die
in
den
einschlägigen
Texten
verwendet
werden,
verfügt
EDF
aufgrund
ihrer
Rechtsform
einer
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts
über
kein
Gesellschaftskapital.
By
virtue
of
Act
No
46-628,
EDF
had
been
since
its
creation,
and
still
was
in
1997,
a
national
public
industrial
and
commercial
establishment
that
was
not
governed
by
the
provisions
applicable
to
public
limited
companies.
DGT v2019
Ein
indirektes
öffentliches
Unternehmen
ist
eine
Körperschaft
des
privaten
Rechts
(in
der
Regel
eine
Aktiengesellschaft
(NV)
oder
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(BV)
oder
eine
Stiftung),
die
von
einer
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts
kontrolliert
wird.
This
Decision
is
confined
to
the
exemption
of
corporate
tax
for
public
undertakings
contained
in
Articles 2(1),
Article 2(3)
and
Article 2(7)
of
the
Wet
Vpb
1969.
DGT v2019
Dieses
Übereinkommen
gilt
auch
für
die
Beförderungen,
die
der
Staat
oder
eine
andere
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
ausführt,
wenn
die
Voraussetzungen
des
Artikels
1
vorliegen.
This
Convention
applies
to
carriage
performed
by
the
State
or
by
legally
constituted
public
bodies
provided
it
falls
within
the
conditions
laid
down
in
Article
1.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
vorstehenden
Argumente
zum
Thema
Gründungsmitglieder
der
EUGEN
fordert
der
Ausschuß,
daß
sowohl
natürlichen
Personen
als
auch
jeder
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts
und
des
Privatrechts
die
Möglichkeit
zur
Gründung
einer
Genossenschaft
eingeräumt
wird.
In
view
of
the
ideas
set
out
above
as
regards
the
founding
members
of
SCEs,
the
Committee
recommends
that
both
natural
persons
and
legal
persons
governed
by
public
or
private
law
be
able
to
set
up
a
European
cooperative.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
a)
erwähnten
Stellen
können
in
Übereinstimmung
mit
ihren
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
die
in
dieser
Empfehlung
festgelegten
Aufgaben
unter
ihrer
Autorität
und
Aufsicht
jeder
anderen
juristischen
Person
-
des
öffentlichen
oder
privaten
Rechts
-
übertragen,
sofern
diese
kein
Interesse
am
Ergebnis
der
von
ihr
durchgeführten
Inspektionen
hat.
The
bodies
referred
to
in
paragraph
(a)
may,
in
accordance
with
their
national
legislation,
delegate
the
tasks
provided
for
in
this
Recommendation
to
be
accomplished,
under
their
authority
and
supervision,
to
any
legal
person
whether
governed
by
public
or
private
law
provided
such
person
has
no
personal
interest
in
the
outcome
of
the
inspections
it
undertakes.
TildeMODEL v2018
Dadurch,
dass
im
Gesetz
vom
16.
Juli
1980
und
seinen
Durchführungsbestimmungen
der
Aufschub
der
Zahlungsanweisung
vorgesehen
und
eine
Zahlungseinstellung
nicht
in
Betracht
gezogen
wird,
geben
diese
Texte
den
Gläubigern
Anlass
zu
der
Vermutung,
dass
die
notwendigen
Mittel
zur
Bedienung
der
Forderung,
die
sie
gegenüber
einer
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts
haben,
immer
bestehen
oder
bestehen
werden.
The
Law
of
16
July
1980
and
the
measures
implementing
it
provide
for
the
deferral
of
a
payment
order,
and
nowhere
envisage
a
cessation
of
payments,
and
thereby
give
creditors
to
understand
that
there
are
or
that
there
will
be
the
resources
necessary
to
settle
a
claim
they
hold
on
a
legal
person
governed
by
public
law.
DGT v2019
Die
Kommission
schließt
sich
ihrer
Sachverständigen
an
und
gelangt
zu
dem
Schluss,
dass
die
Schulden
öffentlicher
Unternehmen
bei
einer
Auflösung
eines
öffentlichen
Unternehmens,
das
den
Auftrag
zuvor
wahrnahm,
in
der
Praxis
fast
immer
auf
eine
andere
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
übertragen
werden.
Guided
by
its
expert,
the
Commission
concludes
that
the
debts
of
publicly
owned
establishments
are
in
practice
always
transferred
to
another
legal
entity
governed
by
public
law
in
the
event
of
the
closing
down
of
the
publicly
owned
establishment
that
carried
out
the
task
concerned.
DGT v2019
Die
Kommission
weist
nachdrücklich
darauf
hin,
dass
weder
die
Zugehörigkeit
des
IFP
zum
Staat
noch
der
Status
als
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
als
solcher
infrage
gestellt
wird.
The
Commission
wishes
to
emphasis
that
it
is
in
no
way
disputing
the
State’s
ownership
of
IFP,
nor
is
it
challenging
its
status
as
a
legal
entity
governed
by
public
law
as
such.
DGT v2019
Ein
von
einem
öffentlichen
Auftraggeber
an
eine
juristische
Person
des
privaten
oder
öffentlichen
Rechts
vergebener
Auftrag
fällt
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie,
wenn
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
A
contract
awarded
by
a
contracting
authority
to
a
legal
person
governed
by
private
or
public
law
shall
fall
outside
the
scope
of
this
Directive
where
all
of
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Ein
öffentlicher
Auftraggeber,
der
keine
Kontrolle
über
eine
juristische
Person
des
privaten
oder
öffentlichen
Rechts
im
Sinne
des
Absatzes
1
ausübt,
kann
einen
Auftrag
dennoch
ohne
Anwendung
dieser
Richtlinie
an
diese
juristische
Person
vergeben,
wenn
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
A
contracting
authority,
which
does
not
exercise
over
a
legal
person
governed
by
private
or
public
law
control
within
the
meaning
of
paragraph
1,
may
nevertheless
award
a
contract
to
that
legal
person
without
applying
this
Directive,
where
all
of
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Die
TAP-OTE
ist,
wie
alle
anderen
Rentenkassen
in
Griechenland,
eine
unabhängige
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts.
TAP-OTE
is
an
independent
legal
body
governed
by
public
law,
like
all
other
pension
funds
in
Greece.
DGT v2019
So
hat
Charbonnages
de
France
im
Anhang
zu
seiner
Bilanz
vom
31.
Dezember
2000
mitgeteilt,
dass
im
Fall
der
Schließung
alle
Rechte
und
Verpflichtungen
eines
EPIC
entweder
auf
eine
andere
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
oder
auf
die
französische
Regierung
selbst
übertragen
werden
müssen
und
dass
die
Bestimmungen
und
Bedingungen
für
eine
solche
Übertragung
in
dem
zur
Schließung
des
betreffenden
EPIC
verabschiedeten
Gesetz
genannt
werden
müssen.
Thus,
Charbonnages
de
France
stated
in
the
notes
to
its
accounts
of
31
December
2000
that
all
the
rights
and
obligations
of
an
EPIC
must,
in
the
event
of
closure,
be
transferred
either
to
another
legal
entity
governed
by
public
law
or
to
the
French
Government
itself,
and
that
the
terms
and
conditions
of
such
a
transfer
must
be
specified
in
the
law
adopted
with
a
view
to
closing
down
the
EPIC
in
question.
DGT v2019
Risikopositionen
gegenüber
Kirchen
oder
Religionsgemeinschaften
werden
wie
Risikopositionen
gegenüber
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
behandelt,
sofern
sich
diese
Kirchen
oder
Religionsgemeinschaften
als
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
konstituiert
haben
und
im
Rahmen
entsprechender
gesetzlicher
Befugnisse
Abgaben
erheben.
Exposures
to
churches
or
religious
communities
constituted
in
the
form
of
a
legal
person
under
public
law
shall,
in
so
far
as
they
raise
taxes
in
accordance
with
legislation
conferring
on
them
the
right
to
do
so,
be
treated
as
exposures
to
regional
governments
and
local
authorities.
DGT v2019
Ein
von
einem
öffentlichen
Auftraggeber
an
eine
juristische
Person
des
privaten
oder
öffentlichen
Rechts
vergebener
öffentlicher
Auftrag
fällt
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie,
wenn
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
A
public
contract
awarded
by
a
contracting
authority
to
a
legal
person
governed
by
private
or
public
law
shall
fall
outside
the
scope
of
this
Directive
where
all
of
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Ein
öffentlicher
Auftraggeber,
der
keine
Kontrolle
über
eine
juristische
Person
des
privaten
oder
öffentlichen
Rechts
im
Sinne
von
Absatz
1
ausübt,
kann
einen
öffentlichen
Auftrag
dennoch
ohne
Anwendung
dieser
Richtlinie
an
diese
juristische
Person
vergeben,
wenn
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
A
contracting
authority,
which
does
not
exercise
over
a
legal
person
governed
by
private
or
public
law
control
within
the
meaning
of
paragraph
1,
may
nevertheless
award
a
public
contract
to
that
legal
person
without
applying
this
Directive
where
all
of
the
following
conditions
are
fulfilled.
DGT v2019
Diese
Etikettierung
oder
Kennzeichnung
können
durch
Begleitpapiere
(Handelsdokumente)
ersetzt
oder
ergänzt
werden,
wenn
die
Erzeugnisse
nicht
zum
Verkauf
an
den
Endverbraucher
angeboten
werden
oder
wenn
sie
zur
Erfüllung
eines
Auftrags
des
Staates
oder
einer
sonstigen
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts
oder
in
den
Mitgliedstaaten,
die
diesen
Begriff
nicht
kennen,
einer
gleichwertigen
Einrichtung
geliefert
werden.
This
labelling
or
marking
may
be
replaced
or
supplemented
by
accompanying
commercial
documents
when
the
products
are
not
being
offered
for
sale
to
the
end
consumer,
or
when
they
are
delivered
in
performance
of
an
order
placed
by
the
State
or
by
some
other
legal
person
governed
by
public
law
or,
in
those
Member
States
where
this
concept
is
unknown,
by
an
equivalent
entity.
DGT v2019
Nach
Artikel
1
des
französischen
Gesetzes
vom
2.
Juli
1990
ist
La
Poste
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts.
Article
1
of
the
Law
of
2
July
1990
states
that
La
Poste
is
a
legal
entity
governed
by
public
law.
DGT v2019
Das
Gesetz
vom
16.
Juli
1980
findet
auf
La
Poste,
die
mit
dem
Gesetz
vom
2.
Juli
1990
als
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
eingestuft
wurde,
Anwendung.
The
Law
of
16
July
1980
is
applicable
to
La
Poste,
which
is
categorised
by
the
Law
of
2
July
1990
as
a
legal
entity
governed
by
public
law.
DGT v2019
Wie
unter
Randnummer
56
des
Einleitungsbeschlusses
ausgeführt,
ist
La
Poste
aufgrund
ihres
Statuts
als
eine
einem
EPIC
gleichgestellte
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
sowohl
hinsichtlich
der
Bedienung
ihrer
Gläubiger
als
auch
bezüglich
ihres
Fortbestandes
im
Fall
der
Zahlungsunfähigkeit
in
einer
besonderen
rechtlichen
Situation.
As
was
pointed
out
in
recital
56
of
the
opening
decision,
La
Poste
has
the
status
of
a
publicly
owned
establishment
of
an
industrial
or
commercial
character,
or
‘EPIC’,
and
consequently
enjoys
a
special
legal
position
with
regard
to
the
payment
of
its
creditors
and
its
continuation
in
business
in
the
event
of
insolvency.
DGT v2019
Mit
dieser
Schlussfolgerung
stellt
die
Kommission
weder
die
Zugehörigkeit
von
La
Poste
zum
Staat
noch
den
Status
als
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
als
solchen
infrage.
By
this
conclusion
the
Commission
is
in
no
way
disputing
the
State’s
ownership
of
La
Poste,
nor
is
it
challenging
its
status
as
a
legal
entity
governed
by
public
law
as
such.
DGT v2019
Mit
Wirkung
zum
31.
Dezember
1996
wurde
France
Télécom
in
ein
staatliches
Unternehmen
umgewandelt,
das
den
Rechtsvorschriften
für
Aktiengesellschaften
unterliegt,
soweit
diese
dem
Gesetz
nicht
zuwiderlaufen,
und
ein
Großteil
der
Vermögensgegenstände,
Rechte
und
Pflichten
der
juristischen
Person
des
öffentlichen
Rechts
France
Télécom
unentgeltlich
an
das
staatliche
Unternehmen
France
Télécom
übertragen.
With
effect
from
31
December
1996,
on
the
one
hand
it
conferred
on
France
Télécom
the
title
of
public
company
subject
to
the
laws
and
regulations
applicable
to
public
limited
companies,
in
so
far
as
they
are
not
contrary
to
the
law,
and
on
the
other
hand,
it
transferred,
free
of
charge,
the
bulk
of
the
assets,
rights
and
obligations
of
the
legal
entity
governed
by
public
law
France
Télécom
to
the
public
company
France
Télécom.
DGT v2019
Eine
von
einem
öffentlichen
Auftraggeber
oder
einem
Auftraggeber
im
Sinne
des
Artikels
7
Absatz
1
Buchstabe
a
an
eine
juristische
Person
des
privaten
oder
öffentlichen
Rechts
vergebene
Konzession
fällt
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie,
wenn
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
A
concession
awarded
by
a
contracting
authority
or
a
contracting
entity
as
referred
to
in
point
(a)
of
Article
7(1)
to
a
legal
person
governed
by
private
or
public
law
shall
fall
outside
the
scope
of
this
Directive
where
all
of
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019