Translation of "Passt schon" in English

Er ist nicht mit dem Alten vergleichbar, aber das passt schon.
Well, it's nothing like my old one, but I think it'll do.
OpenSubtitles v2018

Kendra hat sicher Geld von Brightborn bekommen und dachte, das passt schon.
I'm guessing Brightborn offered Kendra money and she thought, "How bad can it be?"
OpenSubtitles v2018

Ich sagte jedoch: "Das passt schon, kein Problem.
I still said: "It's alright, no problem.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, ich denke, das passt schon so.
Gentlemen, I think I'm fine.
OpenSubtitles v2018

Passt schon, wir sind zugelassen.
It's cool, we've got authorization.
OpenSubtitles v2018

Meine Kehle ist immer leicht zugeschnürt, aber das passt schon.
Well, yeah, but when you took the claritin, it was totally well, yeah, but when you took the claritin, it was totally fine. The claritin, it was totally fine. My throat kind of stays fine.
OpenSubtitles v2018

Nein, passt schon Mutter, was auch immer.
No, it's fine, Mother, whatever.
OpenSubtitles v2018

Passt schon so, wir können euch von hier ganz gut hören!
It's okay. We can hear from out here.
OpenSubtitles v2018

Ich musste jeden Schritt hundertmal wiederholen, aber... passt schon.
I had to repeat every step a dozen times, but... it's fine.
OpenSubtitles v2018

Er passt schon eine ganze Weile auf dich auf.
He's been watching your back for sometime now.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, äh... eigentlich passt du da schon rein.
I mean... Well, actually, you would fit in.
OpenSubtitles v2018

Er sieht klasse aus, aber es passt schon so.
It looks great, but we're -- no, we're all right.
OpenSubtitles v2018

Passt schon, aber... das ist mein Instrument.
I didn't say that.
OpenSubtitles v2018

Ich hab es nicht so mit Anleitungen, also passt das schon.
I'm not really one for an instruction manual anyway, so, that's all right.
OpenSubtitles v2018

Die Perlen werden gründlich eingefettet, April, das passt schon.
The beads are going to be totally lubed up, April, it's cool.
OpenSubtitles v2018

Er passt schon fast wieder in seinen weißen Anzug!
He's almost back to his white suit!
OpenSubtitles v2018

Sie passt jetzt schon die Hälfte der Zeit auf sie auf.
She watches them half the time now.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie passt es schon, dass wir beide das miterleben.
In a way, it's fitting that you and I are here to witness this.
OpenSubtitles v2018

Das liegt daran weil du nie ein bad nimmst, das passt schon.
It's because you never take a bath, it's okay.
OpenSubtitles v2018

Lasst unbedingt das Bügeleisen daheim, dann passt es schon beinahe.
Definitely leave the iron at home, then you are almost there.
ParaCrawl v7.1

Ich find's ganz lustig, das passt schon.
I think it's quite funny, it's okay.
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Leben werde ich ICH – passt schon alles!
In my next life, I’m going to be ME - everything fits.
CCAligned v1

Die Musik passt schon sehr gut mit den traurigen Texten.
The music already fits very well with the sorrowful lyrics.
ParaCrawl v7.1