Translation of "Passt schon" in English
Er
ist
nicht
mit
dem
Alten
vergleichbar,
aber
das
passt
schon.
Well,
it's
nothing
like
my
old
one,
but
I
think
it'll
do.
OpenSubtitles v2018
Kendra
hat
sicher
Geld
von
Brightborn
bekommen
und
dachte,
das
passt
schon.
I'm
guessing
Brightborn
offered
Kendra
money
and
she
thought,
"How
bad
can
it
be?"
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
jedoch:
"Das
passt
schon,
kein
Problem.
I
still
said:
"It's
alright,
no
problem.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herren,
ich
denke,
das
passt
schon
so.
Gentlemen,
I
think
I'm
fine.
OpenSubtitles v2018
Passt
schon,
wir
sind
zugelassen.
It's
cool,
we've
got
authorization.
OpenSubtitles v2018
Meine
Kehle
ist
immer
leicht
zugeschnürt,
aber
das
passt
schon.
Well,
yeah,
but
when
you
took
the
claritin,
it
was
totally
well,
yeah,
but
when
you
took
the
claritin,
it
was
totally
fine.
The
claritin,
it
was
totally
fine.
My
throat
kind
of
stays
fine.
OpenSubtitles v2018
Nein,
passt
schon
Mutter,
was
auch
immer.
No,
it's
fine,
Mother,
whatever.
OpenSubtitles v2018
Passt
schon
so,
wir
können
euch
von
hier
ganz
gut
hören!
It's
okay.
We
can
hear
from
out
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
jeden
Schritt
hundertmal
wiederholen,
aber...
passt
schon.
I
had
to
repeat
every
step
a
dozen
times,
but...
it's
fine.
OpenSubtitles v2018
Er
passt
schon
eine
ganze
Weile
auf
dich
auf.
He's
been
watching
your
back
for
sometime
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
äh...
eigentlich
passt
du
da
schon
rein.
I
mean...
Well,
actually,
you
would
fit
in.
OpenSubtitles v2018
Er
sieht
klasse
aus,
aber
es
passt
schon
so.
It
looks
great,
but
we're
--
no,
we're
all
right.
OpenSubtitles v2018
Passt
schon,
aber...
das
ist
mein
Instrument.
I
didn't
say
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
es
nicht
so
mit
Anleitungen,
also
passt
das
schon.
I'm
not
really
one
for
an
instruction
manual
anyway,
so,
that's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Die
Perlen
werden
gründlich
eingefettet,
April,
das
passt
schon.
The
beads
are
going
to
be
totally
lubed
up,
April,
it's
cool.
OpenSubtitles v2018
Er
passt
schon
fast
wieder
in
seinen
weißen
Anzug!
He's
almost
back
to
his
white
suit!
OpenSubtitles v2018
Sie
passt
jetzt
schon
die
Hälfte
der
Zeit
auf
sie
auf.
She
watches
them
half
the
time
now.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
passt
es
schon,
dass
wir
beide
das
miterleben.
In
a
way,
it's
fitting
that
you
and
I
are
here
to
witness
this.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
daran
weil
du
nie
ein
bad
nimmst,
das
passt
schon.
It's
because
you
never
take
a
bath,
it's
okay.
OpenSubtitles v2018
Lasst
unbedingt
das
Bügeleisen
daheim,
dann
passt
es
schon
beinahe.
Definitely
leave
the
iron
at
home,
then
you
are
almost
there.
ParaCrawl v7.1
Ich
find's
ganz
lustig,
das
passt
schon.
I
think
it's
quite
funny,
it's
okay.
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Leben
werde
ich
ICH
–
passt
schon
alles!
In
my
next
life,
I’m
going
to
be
ME
-
everything
fits.
CCAligned v1
Die
Musik
passt
schon
sehr
gut
mit
den
traurigen
Texten.
The
music
already
fits
very
well
with
the
sorrowful
lyrics.
ParaCrawl v7.1