Translation of "Passt auf" in English
Dann
guckt
man,
welches
Kriterium
passt
auf
die
Region?
So
one
takes
a
look
to
see
what
criterion
fits
the
region.
Europarl v8
Und
jetzt
passt
auf,
das
Karo-Ass
wird
uns
leiten
-
And
now,
look,
ace
of
diamonds
will
guide.
TED2020 v1
Passt
auf
die
Katze
auf,
während
ich
weg
bin!
Look
after
the
cat
while
I'm
away.
Tatoeba v2021-03-10
Passt
auf,
dass
ihr
euch
nicht
wehtut!
Be
careful
not
to
hurt
yourself.
Tatoeba v2021-03-10
Er
passt
nicht
auf
den
Lehrer
auf.
He's
not
paying
attention
to
the
teacher.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Spritze
passt
auf
die
Flasche
und
besitzt
eine
Skala
nach
kg-Körpergewicht.
The
syringe
fits
onto
the
bottle
and
has
a
kg-body
weight
scale.
EMEA v3
Die
Spritze
hat
eine
2-ml-Skalierung
und
passt
auf
die
Flasche..
The
syringe
fits
onto
the
bottle
and
has
a
2
ml
scale.
ELRC_2682 v1
Die
Spritze
passt
auf
die
Flasche
und
besitzt
eine
Skala
nach
2
ml.
The
syringe
fits
onto
the
bottle
and
has
a
2
ml
scale.
ELRC_2682 v1
Passt
du
auf
mich
auf,
werde
ich
auf
dich
aufpassen.
Watch
over
me,
I
will
watch
over
you.
Tatoeba v2021-03-10
Passt
auf,
was
ihr
tut!
Watch
what
you're
doing!
Tatoeba v2021-03-10
Passt
auf,
dass
ihr
nicht
von
Bord
fallt!
Be
careful
not
to
fall
overboard.
Tatoeba v2021-03-10
Passt
auf
Tom
auf,
während
ich
weg
bin!
Look
after
Tom
while
I'm
gone.
Tatoeba v2021-03-10
Passt
auf,
wie
er
fluchen
wird,
wenn
er
uns
vorbeilassen
muss.
Now
watch
him
jump
and
holler
when
he
has
to
give
way.
OpenSubtitles v2018
Passt
auf,
dass
er
seinen
Kopf
nicht
verletzt!
Alfredo!
He's
trying
to
kill
him!
Put
his
head
down!
OpenSubtitles v2018
Passt
auf
mein
Zeug
auf,
solange
ich
weg
bin.
Look
after
my
goods
while
I
am
gone.
OpenSubtitles v2018
Passt
nur
auf,
dass
die
von
der
Rio
Grande
sich
nicht
langweilen.
Well,
now,
don't
be
letting
those
Rio
Grandes
get
bored.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
passt
auf
den
Kapitän
auf.
I
thought
you
were
keepin'
an
eye
on
that
captain.
OpenSubtitles v2018
Der
Colonel
passt
auf
mich
auf.
Colonel
keeps
an
eye
on
me.
OpenSubtitles v2018
Passt
auf,
Rexford
fängt
sofort
an
zu
ballern.
Well,
watch
out
for
that
Rexford.
Don't
let
him
get
trigger-happy.
OpenSubtitles v2018
Viktor
ist
auch
in
mich
verliebt
und
passt
umso
mehr
auf
Anders
auf.
Viktor's
also
in
love
with
me,
and
watches
Anders'
every
move.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
der
passt
auf
die
106,
die
wir
erhalten
haben.
No,
but
he
kinda
fits
that
106
we
got.
OpenSubtitles v2018
Passt
gut
auf,
dass
unserem
Goldjungen...
niemand
was
tut.
I
want
you
to
take
mighty
good
care
of
our
friend
here,
and
don't
let
him
alone,
get
it?
OpenSubtitles v2018
Passt
auf
dort
unten,
sonst
gehen
eure
Köpfe
entzwei.
Look
out
below
there,
mind
your
head.
OpenSubtitles v2018