Translation of "Parallele zum" in English
Hier
sieht
er
die
Parallele
zum
Geld.
We
would
then
come
back
to
the
parallel
with
money.
EUbookshop v2
Bei
diesem
Bericht
geht
es
um
eine
parallele
Angelegenheit
zum
Bericht
meines
Vorredners.
We
agreed
to
do
so
because
we
need
legal
security
for
transport
operators.
EUbookshop v2
Die
Geschichte
über
Josef
bietet
eine
interessante
Parallele
zum
fehlenden
jüdischen
Messias.
The
story
of
Joseph
provides
an
interesting
parallel
to
the
Jews'
missing
their
Messiah.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Parallele
zum
Fahrzeugdesign.
That's
the
parallel
with
car
design.
ParaCrawl v7.1
Hier
zieht
er
eine
Parallele
zum
Alkoholkonsum.
He
draws
an
analogy
with
alcohol
consumption.
ParaCrawl v7.1
Die
parallele
Anwendung
zum
Beispiel
von
Hormonpflastern
kann
und
sollte
unterbleiben.
The
parallel
application,
for
instance,
of
hormone
patches
can
and
should
stop.
ParaCrawl v7.1
Eine
interessante
Parallele
zum
Wissensmanagement
ist
die
"Open
Source
Software"-Bewegung.
An
interesting
parallel
for
Knowledge
Management
is
the
Open
Source
software
movement.
ParaCrawl v7.1
Hier
zieht
Nolte
die
Parallele
zum
anderen,
das
heißt
konträren
ideologischen
Vernichtungspostulat:
Nolte
draws
a
parallel
to
the
other
contrary,
ideological
postulate:
ParaCrawl v7.1
Albers
verstand
seine
Kunst
philosophisch
als
eine
Parallele
zum
Leben.
Albers
saw
his
art
philosophically
as
a
parallel
to
life.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
bekräftigt
noch
einmal,
dass
der
parallele
Schiffsliegeplatz
zum
neuen
Kai
transferiert
werde.
It
emphasises
once
again
that
the
parallel
berth
will
be
moved
to
the
new
quay.
DGT v2019
Analog
zum
ersten
Ausführungsbeispiel
können,
auch
hier
zwei
parallele
Kurvenscheiben
zum
Einsatz
kommen.
Two
parallel
cam
discs
can
also
be
used
here
in
a
manner
analogous
to
the
first
exemplary
embodiment.
EuroPat v2
Ich
nehme
an,
die
Parallele
zum
Inzesttabu
und
seinen
Folgen
ist
hier
offensichtlich.
Let
me
assume
that
the
parallels
that
exist
to
the
incest
taboo
and
its
consequences
are
obvious
here.
CCAligned v1
Anschließend
wurde
sie
demontiert
und
für
die
zweite,
parallele
Strecke
zum
Startschacht
zurücktransportiert.
It
was
then
disassembled
and
transported
back
to
the
launch
shaft
for
the
second,
parallel
section.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seines
Interesses
für
das
Licht
versuchen
manche
Kritiker
eine
Parallele
zum
französischen
Impressionismus
zu
ziehen.
This
interest
in
light
provoked
some
critics
to
suggest
a
tentative
comparison
with
French
Impressionism.
ParaCrawl v7.1
In
der
kombinatorischen
Chemie
oder
beim
Wirkstoff-Screening
kommen
Mikrotiterplatten
als
parallele
Reaktionsgefäße
zum
Einsatz.
Microtiter
plates
are
used
as
parallel
reaction
vessels
in
the
field
of
combinatorial
chemistry
or
for
active
agent
screening.
EuroPat v2
Zur
Generierung
dieser
Solllinie
kommen
bisher
einfache
Verfahren,
die
parallele
Einzellinien
verarbeiten,
zum
Einsatz.
Until
now,
simple
methods,
which
process
parallel
individual
lines,
have
been
used
for
generating
this
target
line.
EuroPat v2
Auf
einem
Rechner
nutzen
aber
ganz
unterschiedliche
Anwendungen
teilweise
sehr
viele
parallele
Verbindungen
zum
Datenaustausch.
On
a
computer,
however,
very
diverse
applications
in
part
use
very
many
parallel
connections
for
exchanging
data.
EuroPat v2
Das
alles
scheint
von
der
Parallele
zum
Gedränge,
das
ich
früher
beschrieben
habe?
Does
all
this
sound
parallel
to
the
crush
I
described
earlier?
ParaCrawl v7.1
Im
Aufbau
bilden
diese
beschriebenen
Pflanzenmuster
eine
deutliche
Parallele
zum
"Palmettenbaum"
des
Vorderen
Orients.
Their
construction
is
a
clear
parallel
to
the
Middle
Eastern
"palmette
tree".
ParaCrawl v7.1
Diese
Schnittstelle
kann
auch
benutzt
werden,
um
parallele
RTOS
Tasks
zum
RTS
zu
starten.
This
interface
can
also
be
used
for
starting
parallel
RTOS
Tasks
to
the
RTS.
ParaCrawl v7.1
Im
Aufbau
bilden
diese
beschriebenen
Pflanzenmuster
eine
deutliche
Parallele
zum
„Palmettenbaum“
des
Vorderen
Orients.
Their
construction
is
a
clear
parallel
to
the
Middle
Eastern
“palmette
tree”.
ParaCrawl v7.1
Eine
Parallele
zum
Jubiläum
des
Mauerfalls
in
diesem
Jahr
ist
also
nicht
vollkommen
unbeabsichtigt.
A
parallel
to
the
anniversary
of
the
fall
of
the
Berlin
Wall
this
year
is
not
completely
unintentional.
ParaCrawl v7.1
Die
Parallele
zum
Verkehr
passt
hier
gut,
wo
Smartphones
auch
trotz
Verbot
benutzt
werden.
The
parallels
with
traffic,
where
smartphones
are
used
despite
being
banned,
fit
in
well
here.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
die
nächste
Regierungskonferenz
wird
durch
zwei
parallele
Prozesse
begleitet:
zum
einen
von
der
geplanten
Verankerung
einer
europäischen
Verteidigungspolitik
und
zum
anderen
von
der
Definition
einer
europäischen
Staatsbürgerschaft
im
Rahmen
des
Entwurfs
für
eine
Charta
der
Grundrechte.
Mr
President,
this
IGC
will
be
supported
by
two
parallel
processes:
the
brave
new
world
of
a
European
defence
policy
and
the
defining
of
European
citizenship
within
the
drafting
of
the
charter.
Europarl v8