Translation of "Ordnungsgemäß errichtet" in English
Er
muss
sicherstellen,
dass
die
Anlage
ordnungsgemäß
errichtet
und
vor
der
ersten
Inbetriebnahme
geprüft
wird.
He
must
ensure
that
the
installation
is
installed
in
accordance
with
regulations
and
is
inspected
before
initial
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
in
Einklang
mit
Artikel 9
alle
geeigneten
Maßnahmen,
um
die
Verfahren
festzulegen,
mit
denen
gewährleistet
wird,
dass
Seilbahnen
nur
in
Betrieb
genommen
werden,
sofern
sie
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
entsprechen
und
die
Gesundheit
oder
die
Sicherheit
von
Personen
oder
Eigentum
nicht
gefährden
können,
wenn
sie
entsprechend
ihrer
bestimmungsgemäßen
Verwendung
ordnungsgemäß
errichtet,
gewartet
und
betrieben
werden.
Member
States
shall,
in
accordance
with
Article
9,
take
all
appropriate
measures
to
determine
the
procedures
for
ensuring
that
cableway
installations
enter
into
service
only
if
they
comply
with
this
Regulation
and
are
not
liable
to
endanger
the
health
or
safety
of
persons
or
property
when
properly
installed,
maintained
and
operated
in
accordance
with
their
intended
purpose.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
in
Einklang
mit
Artikel 9
alle
geeigneten
Maßnahmen,
um
die
Verfahren
festzulegen,
mit
denen
gewährleistet
wird,
dass
die
Teilsysteme
und
Sicherheitsbauteile
nur
in
Seilbahnen
eingebaut
werden,
sofern
sie
den
Bau
von
Seilbahnen
ermöglichen,
die
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
entsprechen
und
die
Gesundheit
oder
die
Sicherheit
von
Personen
oder
Eigentum
nicht
gefährden
können,
wenn
sie
entsprechend
ihrer
bestimmungsgemäßen
Verwendung
ordnungsgemäß
errichtet,
gewartet
und
betrieben
werden.
Member
States
shall,
in
accordance
with
Article
9,
take
all
appropriate
measures
to
determine
the
procedures
for
ensuring
that
the
subsystems
and
safety
components
are
incorporated
into
cableway
installations
only
if
they
enable
the
construction
of
cableway
installations
which
comply
with
this
Regulation
and
are
not
liable
to
endanger
the
health
or
safety
of
persons
or
property
when
properly
installed,
maintained
and
operated
in
accordance
with
their
intended
purpose.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
in
Absatz 1
genannten
Verfahren
nicht
heranziehen,
um
aus
Gründen,
die
im
Zusammenhang
mit
den
unter
diese
Verordnung
fallenden
Aspekten
stehen,
den
Bau
und
die
Inbetriebnahme
von
Seilbahnen,
die
dieser
Verordnung
genügen
und
die
Gesundheit
oder
die
Sicherheit
von
Personen
oder
Eigentum
nicht
gefährden,
wenn
sie
entsprechend
ihrer
bestimmungsgemäßen
Verwendung
ordnungsgemäß
errichtet
wurden,
zu
untersagen,
einzuschränken
oder
zu
behindern.
Member
States
shall
not
use
the
procedures
referred
to
in
paragraph
1
to
prohibit,
restrict
or
hinder,
on
grounds
related
to
the
aspects
covered
by
this
Regulation,
the
construction
and
the
entry
into
service
of
cableway
installations
which
comply
with
this
Regulation
and
do
not
present
a
risk
to
the
health
or
safety
of
persons
or
to
property
when
properly
installed
in
accordance
with
their
intended
purpose.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
nötigen
Maßnahmen
treffen,
damit
gewährleistet
ist,
dass
Seilbahnen
nur
in
Betrieb
genommen
werden,
wenn
sie
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
genügen
und
die
Gesundheit
oder
die
Sicherheit
von
Personen
oder
Eigentum
nicht
gefährden,
nachdem
sie
entsprechend
ihrer
bestimmungsgemäßen
Verwendung
ordnungsgemäß
errichtet,
gewartet
und
betrieben
werden.
Member
States
should
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
cableway
installations
enter
into
service
only
if
they
comply
with
this
Regulation
and
are
not
liable
to
endanger
the
health
or
safety
of
persons
or
property
when
properly
installed,
maintained
and
operated
in
accordance
with
their
intended
purpose.
DGT v2019
Teilsysteme
und
Sicherheitsbauteile
sollten
in
eine
Seilbahn
eingebaut
werden
dürfen,
wenn
sie
den
Bau
von
Seilbahnen
ermöglichen,
die
dieser
Verordnung
genügen
und
die
Gesundheit
oder
Sicherheit
von
Personen
oder
Eigentum
nicht
gefährden
können,
wenn
sie
entsprechend
ihrer
bestimmungsgemäßen
Verwendung
ordnungsgemäß
errichtet,
gewartet
und
betrieben
werden.
Subsystems
and
safety
components
should
be
allowed
to
be
incorporated
in
a
cableway
installation
provided
that
they
permit
the
construction
of
cableway
installations
which
comply
with
this
Regulation
and
are
not
liable
to
endanger
the
health
or
safety
of
persons
or
property
when
properly
installed,
maintained
and
operated
in
accordance
with
their
intended
purpose.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
außerdem
die
nötigen
Maßnahmen
treffen,
damit
gewährleistet
ist,
dass
Seilbahnen
nur
in
Betrieb
genommen
werden,
wenn
sie
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
genügen
und
sie
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
von
Personen
oder
von
Eigentum
nicht
gefährden,
nachdem
sie
entsprechend
ihrer
bestimmungsgemäßen
Verwendung
ordnungsgemäß
errichtet
wurden
und
gewartet
und
betrieben
werden.
Member
States
should
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
cableway
installations
enter
into
service
only
if
they
comply
with
this
Regulation
and
they
are
not
liable
to
endanger
the
health
and
safety
of
persons
or
property
when
properly
installed,
maintained
and
operated
in
accordance
with
their
intended
purpose.
TildeMODEL v2018
Eine
Verwertungsgesellschaft
kann
in
der
Rechtsform
ihrer
Wahl
oder
der
im
innerstaatlichen
Recht
vorgeschriebenen
Rechtsform
ordnungsgemäß
errichtet
werden,
solange
sie
die
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
erfüllt
und
die
betreffenden
nationalen
Gesetze
keine
diskriminierende
Wirkung
haben.
A
collecting
society
may
be
duly
constituted
in
the
form
it
chooses
or
is
required
under
national
law,
as
long
as
it
complies
with
the
relevant
national
legislation
pertaining
to
any
such
entity
and
provided
the
respective
national
law
has
no
discriminatory
effects.
TildeMODEL v2018
Teilsysteme
und
Sicherheitsbauteile
sollten
in
eine
Seilbahn
eingebaut
werden
dürfen,
wenn
sie
den
Bau
von
Seilbahnen
ermöglichen,
die
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
erfüllen
und
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
von
Personen
oder
von
Eigentum
nicht
gefährden
können,
wenn
sie
entsprechend
ihrer
bestimmungsgemäßen
Verwendung
ordnungsgemäß
errichtet,
gewartet
und
betrieben
werden.
Subsystems
and
safety
components
should
be
allowed
to
be
incorporated
in
a
cableway
installation
provided
that
they
permit
the
construction
of
cableway
installations
which
comply
with
this
Regulation
and
are
not
liable
to
endanger
the
health
and
safety
of
persons
or
property
when
properly
installed,
maintained
and
operated
in
accordance
with
their
intended
purpose.
TildeMODEL v2018
Die
äußerlichen
Verbesserungen
helfen,
über
die
öffentlichen
Vorschriften
in
Bezug
auf
die
Verkehrssicherheit,
die
Lage
von
Müll-
und
anderen
Entsorgungsanlagen
zu
informieren,
die,
wenn
sie
ordnungsgemäß
errichtet
werden,
die
Lebensqualität
der
Kommune
nicht
gefährden.
Physical
improvements
help
inform
public
policy
regarding
traffic
safety,
the
placement
of
the
waste
and
other
facilities,
which,
if
done
properly,
don't
compromise
a
community's
quality
of
life.
TED2013 v1.1
Es
ist
nicht,
daß
der
Lebensmittelhändler
und
der
Florist
jeder
versucht
so
viele
Filialen
zu
eröffnen
wie
sie
können,
um
ihre
entsprechenden
Waren
zu
verkaufen,
sondern
daß
der
Lebensmittelhändler
oder
der
Florist,
wenn
an
einem
Platz
angekommen,
ein
Kaufhaus
eröffnet,
und
nachdem
es
ordnungsgemäß
errichtet
ist,
steuert
er
ihm
seine
Waren
bei,
und
andere
Einzelhändler,
die
ankommen,
steuern
ihre
Waren
dem
gleichen
Geschäft
bei.
It
is
not
that
the
grocer
and
the
florist
each
seek
to
open
as
many
branches
as
they
possibly
can
in
order
to
sell
their
respective
commodities,
but
that
the
grocer
or
the
florist,
arriving
in
any
place,
opens
a
department
store,
and
having
duly
established
that,
he
contributes
his
goods
to
it,
and
other
tradesmen
coming
along
contribute
their
wares
to
the
same
store.
ParaCrawl v7.1