Translation of "Ohne verteidigung" in English
Europa
kann
ohne
eine
gemeinsame
Verteidigung
keinen
wirklichen
politischen
Willen
haben.
Ladies
and
gentlemen
on
the
other
side
of
thè
House,
it
would
hardly
be
possible
to
express
your
distrust
of
.
EUbookshop v2
Nach
den
bevorstehenden
Verhandlungen
in
Genf
darf
Euro
pa
nicht
ohne
Verteidigung
bleiben.
To
follow
the
point
made
by
Mr
Lomas,
Mr
Moore
is,
for
example,
advising
owners
of
such
ferries
to
fit
warning
lights
on
the
bridge
of
vessels
in
order
to
indicate
whether
or
not
the
loading
doors
are
properly
closed.
EUbookshop v2
Letztere
Stadt
fiel
ohne
wirkliche
Verteidigung.
The
city
was
left
without
any
significant
military
defense.
WikiMatrix v1
Ohne
Verteidigung
gegenüber
Feinden
gehe
ich
nirgendwo
hin.
I
don't
go
anywhere
undefended
against
hostiles.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Verteidigung
bin
ich
im
Nachteil.
I
either
defend
myself
or
else.
OpenSubtitles v2018
Israel
aber
hatte
den
göttlichen
Schutz
verschmäht
und
stand
nun
ohne
Verteidigung
da.
But
Israel
had
spurned
the
divine
protection,
and
now
she
had
no
defense.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollten
wir
oder
irgendein
Besucher
munter
an
Menschen
herantreten
ohne
eine
Verteidigung?
Why
would
we
or
any
visitor
blithely
walk
into
humans
without
a
defense?
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Erkennen
unserer
Menschlichkeit
ist
ohne
die
Verteidigung
unserer
Menschlichkeit
bedeutungslos.
But
the
recognition
of
our
humanity
without
action
to
defend
our
humanity
is
meaningless.
ParaCrawl v7.1
Ohne
diese
Verteidigung
würde
der
Krieg
ganz
anders
ausgesehen
haben.
Without
this
defense,
the
war
would
have
looked
very
different.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eine
ordnungsgemäße
Verteidigung
gegen
diese
krankheitserregenden
Substanzen
müssen
wir
nicht
einfach
Überlebenschancen.
Without
a
proper
defense
against
these
disease-causing
agents,
we
simply
won't
have
any
chances
of
survival.
ParaCrawl v7.1
Die
Front
des
Grüns
ist
ohne
Verteidigung
und
daher
sehr
einladend.
The
front
of
the
green
has
no
defence
and
is
therefore
very
inviting.
ParaCrawl v7.1
Weil
es
eine
Anklage
ohne
Verteidigung
sei.
That
it
is
a
prosecution
without
a
defense.
ParaCrawl v7.1
In
Irland
wurden
Protestanten
entwaffnet
und
ohne
Möglichkeit
zur
Verteidigung
zurückgelassen.
In
Ireland,
Protestants
were
disarmed
and
left
without
defence.
ParaCrawl v7.1
Ich
verspreche
Euch,
wenn
wir
weitergehen,
werdet
Ihr
mich
ohne
Verteidigung
sehen.
I
promise
you
that
if
we
go
on,
you
will
see
me
without
defenses.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
die
Flotte
nicht
ohne
Verteidigung
zurück.
Es
ist
zu
riskant,
alle
mitzunehmen.
I'm
not
gonna
leave
the
fleet
undefended...
and
it's
too
risky
to
try
and
take
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Invasion
ohne
Verteidigung!
It's
invasion
without
defense!
OpenSubtitles v2018
Während
du
die
Konstruktion
über
das
Schlachtfeld
trägst,
bist
du
langsamer
und
komplett
ohne
Verteidigung.
While
you
carry
the
buildings
across
the
battlefield
you
move
more
slowly
and
more
important
you
are
completely
without
defense.
ParaCrawl v7.1
Richter
Yan
Qing
benutzte
seinen
Hammer,
um
die
Verteidigung
ohne
Grund
zu
unterbrechen.
Judge
Yan
Qing
used
his
gavel
to
interrupt
the
defence
without
cause.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verteidigung
möchte
ich
nur
eine
Frage
stellen:
Wie
kann
Europa
ohne
eine
Verteidigung,
die
diesen
Namen
verdient,
glaubwürdig
sein?
In
terms
of
defence,
I
would
just
like
to
ask
one
question:
how
can
Europe
be
credible
without
defence
worthy
of
the
name?
Europarl v8
Wie
kann
eine
GASP
umgesetzt
werden,
die
Gefahr
läuft,
ein
Niemand
ohne
eine
gemeinsame
Verteidigung
und
ein
gemeinsames
Abwehrsystem
zu
sein?
How
can
we
implement
a
CFSP
that
is
in
danger
of
remaining
a
non-entity
without
a
common
defence
policy
and
a
common
system
of
deterrence?
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Umbau
ohne
Verteidigung,
das
ist
richtig,
Verteidigung
gegen
die
Landnahmeversuche
des
neoliberalen
Projektes.
It
is
true
that
there
is
no
change
without
defence,
defence
against
the
neo-liberal
attempts
to
seize
territory.
Europarl v8
Um
die
bestehenden
Ängste
und
Besorgnisse
auszuräumen,
fordern
wir
von
unseren
Regierungen,
vom
Rat
und
von
der
Kommission,
mit
lauter
Stimme
zu
sprechen
und
den
Bürgern
und
Wählern
zu
verstehen
zu
geben,
daß
Fortschritt
oder
Rückgang
unserer
Länder
gleichbedeutend
ist
mit
Fortschritt
oder
Rückgang
der
Union,
die,
wenn
die
Erweiterung
nicht
rechtzeitig
und
nicht
richtig
durchgeführt,
wenn
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
nicht
kurzfristig
gelöst
wird,
und
sie
aus
diesen
Gründen
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
weiterhin
die
Zustimmung
der
Bürger
zu
besitzen,
ihr
Gesicht
ändern
und
zu
dem
werden
wird,
was
keiner
von
uns
möchte,
nämlich
ein
stark
bürokratisiertes
Gebilde
mit
einer
Mischung
von
Freihandel
und
Planwirtschaft,
das
sich
in
der
internationalen
Politik
wie
ein
Elefant
im
Porzellanladen
bewegt,
ohne
gemeinsame
Sicherheit
und
ohne
gemeinsame
Verteidigung,
ohne
eine
Rechtspolitik,
d.h.
also
ohne
all
die
Voraussetzungen,
die
erforderlich
sind,
um
jene
politische
Rolle
zu
spielen,
wie
sie
einem
Gebilde
von
solchen
Dimensionen
zustehen
würde.
We
will
have
to
restore
the
same
dashed
hopes
in
the
motions
presented
to
combat
unemployment.
For
the
time
being,
we
are
faced
with
a
long
list
of
hopes
and
nominal
affirmations:
dialogue
between
the
parties,
united
Europe,
social
Europe,
fight
against
marginalization,
but
no
new
policy
has
been
announced,
no
medium
or
long
term
strategy
has
been
presented.
Europarl v8
Das
Recht
des
Beschuldigten,
über
die
Anklage
in
ihrer
oder
seiner
eigenen
Sprache
informiert
zu
werden,
ist
zweifellos
ein
Grundelement
in
dem
Recht
auf
eine
Verteidigung,
ohne
die
eine
Verhandlung
nicht
fair
sein
kann.
The
right
of
the
accused
to
be
informed
of
the
charge
in
his
or
her
own
language
is
undoubtedly
a
fundamental
element
in
the
right
to
a
defence,
without
which
no
trial
can
be
a
fair
one.
Europarl v8
Somit
liefert
sie
die
Bürger
der
Mitgliedstaaten
an
ein
Land
aus,
in
dem
täglich
zu
Tode
Verurteilte
hingerichtet
werden,
Tausende
ohne
Gerichtsverfahren
und
ohne
Verteidigung
inhaftiert
sind,
kubanische
Terroristen
und
Flugzeugentführer
sich
frei
bewegen,
kubanische
Staatsbürger
ohne
einen
Verteidiger
festgehalten
werden,
weil
sie
die
terroristischen
Aktivitäten
der
USA
gegen
kubanische
Führer
aufgedeckt
haben,
ganz
zu
schweigen
von
den
Hunderten
von
Gefangenen
in
Guantanamo
Bay.
Thus,
it
is
handing
over
the
citizens
of
the
Member
States,
bound
hand
and
foot,
to
a
country
in
which
death
penalties
are
executed
on
a
daily
basis,
thousands
are
held
without
trial
or
defence,
Cuban
terrorists
and
hijackers
roam
free
and
Cuban
patriots
are
held
without
defence
because
they
uncovered
plans
for
American
terrorist
activities
against
Cuban
leaders,
not
to
mention
the
hundreds
in
Guantanamo.
Europarl v8
Menschenrechtsaktivisten
wie
Hu
Jia
und
seine
Frau
sind
eingesperrt
und
werden
illegal
ohne
Prozess
an
unbekannten
Orten
ohne
Recht
auf
Verteidigung
festgehalten,
schikaniert
und
terrorisiert.
Human
rights
defenders
like
Hu
Jia
and
his
wife
are
imprisoned
and
held
illegally
without
trial
in
unknown
locations,
harassed,
terrorised
and
denied
the
right
of
defence.
Europarl v8
Wir
müssen
gegen
die
Todesstrafe
protestieren,
aber
dieser
Protest
muss
auch
die
Todesstrafe
für
Saddam
Hussein
sowie
für
den
Mann
einbeziehen,
der
in
den
USA
nach
einem
Prozess
praktisch
ohne
Verteidigung
und
für
ein
Verbrechen,
das
er
als
Minderjähriger
begangen
hat,
verurteilt
wurde.
We
must
protest
against
the
death
penalty,
but
that
must
include
the
death
penalty
on
Saddam
Hussein
as
well
as
the
death
penalty
on
the
person
sentenced
in
the
United
States,
following
a
trial
with
practically
no
defence,
for
a
crime
he
committed
when
he
was
under-age.
Europarl v8
Anwälte
des
Center
stellten
fest,
dass
in
mehreren
hundert
Fällen
Prozesse
ohne
eine
geeignete
Verteidigung
verhandelt
wurden.
Lawyers
from
the
law
center
determined
that
several
hundred
cases
were
tried
without
the
defendants
receiving
proper
counsel.
Wikipedia v1.0
Artikel
10
ist
eine
Neufassung
des
Artikels
7
des
ursprünglichen
Vorschlags
über
Aufträge
im
Bereich
der
Verteidigung,
ohne
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Bestimmung,
der
sich
nach
wie
vor
auf
Artikel
296
EG-Vertrag
stützt,
verändert
wird.
Article
10:
this
re-words
Article
7
of
the
initial
proposal
relating
to
contracts
awarded
in
the
field
of
defence,
without
in
any
way
changing
the
scope,
which
remains
linked
to
the
application
of
Article
296
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018