Translation of "Ohne verteidigung" in English

Europa kann ohne eine gemeinsame Verteidigung keinen wirklichen politischen Willen haben.
Ladies and gentlemen on the other side of thè House, it would hardly be possible to express your distrust of .
EUbookshop v2

Nach den bevorstehenden Verhandlungen in Genf darf Euro pa nicht ohne Verteidigung bleiben.
To follow the point made by Mr Lomas, Mr Moore is, for example, advising owners of such ferries to fit warning lights on the bridge of vessels in order to indicate whether or not the loading doors are properly closed.
EUbookshop v2

Letztere Stadt fiel ohne wirkliche Verteidigung.
The city was left without any significant military defense.
WikiMatrix v1

Ohne Verteidigung gegenüber Feinden gehe ich nirgendwo hin.
I don't go anywhere undefended against hostiles.
OpenSubtitles v2018

Ohne Verteidigung bin ich im Nachteil.
I either defend myself or else.
OpenSubtitles v2018

Israel aber hatte den göttlichen Schutz verschmäht und stand nun ohne Verteidigung da.
But Israel had spurned the divine protection, and now she had no defense.
ParaCrawl v7.1

Warum sollten wir oder irgendein Besucher munter an Menschen herantreten ohne eine Verteidigung?
Why would we or any visitor blithely walk into humans without a defense?
ParaCrawl v7.1

Aber das Erkennen unserer Menschlichkeit ist ohne die Verteidigung unserer Menschlichkeit bedeutungslos.
But the recognition of our humanity without action to defend our humanity is meaningless.
ParaCrawl v7.1

Ohne diese Verteidigung würde der Krieg ganz anders ausgesehen haben.
Without this defense, the war would have looked very different.
ParaCrawl v7.1

Ohne eine ordnungsgemäße Verteidigung gegen diese krankheitserregenden Substanzen müssen wir nicht einfach Überlebenschancen.
Without a proper defense against these disease-causing agents, we simply won't have any chances of survival.
ParaCrawl v7.1

Die Front des Grüns ist ohne Verteidigung und daher sehr einladend.
The front of the green has no defence and is therefore very inviting.
ParaCrawl v7.1

Weil es eine Anklage ohne Verteidigung sei.
That it is a prosecution without a defense.
ParaCrawl v7.1

In Irland wurden Protestanten entwaffnet und ohne Möglichkeit zur Verteidigung zurückgelassen.
In Ireland, Protestants were disarmed and left without defence.
ParaCrawl v7.1

Ich verspreche Euch, wenn wir weitergehen, werdet Ihr mich ohne Verteidigung sehen.
I promise you that if we go on, you will see me without defenses.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse die Flotte nicht ohne Verteidigung zurück. Es ist zu riskant, alle mitzunehmen.
I'm not gonna leave the fleet undefended... and it's too risky to try and take all of us.
OpenSubtitles v2018

Das ist Invasion ohne Verteidigung!
It's invasion without defense!
OpenSubtitles v2018

Während du die Konstruktion über das Schlachtfeld trägst, bist du langsamer und komplett ohne Verteidigung.
While you carry the buildings across the battlefield you move more slowly and more important you are completely without defense.
ParaCrawl v7.1

Richter Yan Qing benutzte seinen Hammer, um die Verteidigung ohne Grund zu unterbrechen.
Judge Yan Qing used his gavel to interrupt the defence without cause.
ParaCrawl v7.1

Zur Verteidigung möchte ich nur eine Frage stellen: Wie kann Europa ohne eine Verteidigung, die diesen Namen verdient, glaubwürdig sein?
In terms of defence, I would just like to ask one question: how can Europe be credible without defence worthy of the name?
Europarl v8

Wie kann eine GASP umgesetzt werden, die Gefahr läuft, ein Niemand ohne eine gemeinsame Verteidigung und ein gemeinsames Abwehrsystem zu sein?
How can we implement a CFSP that is in danger of remaining a non-entity without a common defence policy and a common system of deterrence?
Europarl v8

Es gibt keinen Umbau ohne Verteidigung, das ist richtig, Verteidigung gegen die Landnahmeversuche des neoliberalen Projektes.
It is true that there is no change without defence, defence against the neo-liberal attempts to seize territory.
Europarl v8

Um die bestehenden Ängste und Besorgnisse auszuräumen, fordern wir von unseren Regierungen, vom Rat und von der Kommission, mit lauter Stimme zu sprechen und den Bürgern und Wählern zu verstehen zu geben, daß Fortschritt oder Rückgang unserer Länder gleichbedeutend ist mit Fortschritt oder Rückgang der Union, die, wenn die Erweiterung nicht rechtzeitig und nicht richtig durchgeführt, wenn das Problem der Arbeitslosigkeit nicht kurzfristig gelöst wird, und sie aus diesen Gründen nicht in der Lage sein wird, weiterhin die Zustimmung der Bürger zu besitzen, ihr Gesicht ändern und zu dem werden wird, was keiner von uns möchte, nämlich ein stark bürokratisiertes Gebilde mit einer Mischung von Freihandel und Planwirtschaft, das sich in der internationalen Politik wie ein Elefant im Porzellanladen bewegt, ohne gemeinsame Sicherheit und ohne gemeinsame Verteidigung, ohne eine Rechtspolitik, d.h. also ohne all die Voraussetzungen, die erforderlich sind, um jene politische Rolle zu spielen, wie sie einem Gebilde von solchen Dimensionen zustehen würde.
We will have to restore the same dashed hopes in the motions presented to combat unemployment. For the time being, we are faced with a long list of hopes and nominal affirmations: dialogue between the parties, united Europe, social Europe, fight against marginalization, but no new policy has been announced, no medium or long term strategy has been presented.
Europarl v8

Das Recht des Beschuldigten, über die Anklage in ihrer oder seiner eigenen Sprache informiert zu werden, ist zweifellos ein Grundelement in dem Recht auf eine Verteidigung, ohne die eine Verhandlung nicht fair sein kann.
The right of the accused to be informed of the charge in his or her own language is undoubtedly a fundamental element in the right to a defence, without which no trial can be a fair one.
Europarl v8

Somit liefert sie die Bürger der Mitgliedstaaten an ein Land aus, in dem täglich zu Tode Verurteilte hingerichtet werden, Tausende ohne Gerichtsverfahren und ohne Verteidigung inhaftiert sind, kubanische Terroristen und Flugzeugentführer sich frei bewegen, kubanische Staatsbürger ohne einen Verteidiger festgehalten werden, weil sie die terroristischen Aktivitäten der USA gegen kubanische Führer aufgedeckt haben, ganz zu schweigen von den Hunderten von Gefangenen in Guantanamo Bay.
Thus, it is handing over the citizens of the Member States, bound hand and foot, to a country in which death penalties are executed on a daily basis, thousands are held without trial or defence, Cuban terrorists and hijackers roam free and Cuban patriots are held without defence because they uncovered plans for American terrorist activities against Cuban leaders, not to mention the hundreds in Guantanamo.
Europarl v8

Menschenrechtsaktivisten wie Hu Jia und seine Frau sind eingesperrt und werden illegal ohne Prozess an unbekannten Orten ohne Recht auf Verteidigung festgehalten, schikaniert und terrorisiert.
Human rights defenders like Hu Jia and his wife are imprisoned and held illegally without trial in unknown locations, harassed, terrorised and denied the right of defence.
Europarl v8

Wir müssen gegen die Todesstrafe protestieren, aber dieser Protest muss auch die Todesstrafe für Saddam Hussein sowie für den Mann einbeziehen, der in den USA nach einem Prozess praktisch ohne Verteidigung und für ein Verbrechen, das er als Minderjähriger begangen hat, verurteilt wurde.
We must protest against the death penalty, but that must include the death penalty on Saddam Hussein as well as the death penalty on the person sentenced in the United States, following a trial with practically no defence, for a crime he committed when he was under-age.
Europarl v8

Anwälte des Center stellten fest, dass in mehreren hundert Fällen Prozesse ohne eine geeignete Verteidigung verhandelt wurden.
Lawyers from the law center determined that several hundred cases were tried without the defendants receiving proper counsel.
Wikipedia v1.0

Artikel 10 ist eine Neufassung des Artikels 7 des ursprünglichen Vorschlags über Aufträge im Bereich der Verteidigung, ohne dass der Geltungsbereich dieser Bestimmung, der sich nach wie vor auf Artikel 296 EG-Vertrag stützt, verändert wird.
Article 10: this re-words Article 7 of the initial proposal relating to contracts awarded in the field of defence, without in any way changing the scope, which remains linked to the application of Article 296 of the Treaty.
TildeMODEL v2018