Translation of "Ohne jede" in English
Aber
niemand
hat
erwähnt,
daß
sich
Canal+
ohne
jede
Konkurrenz
entwickelt
hat.
But
nobody
pointed
out
that
Canal+
developed
without
any
competition.
Europarl v8
Sie
werden
ohne
jede
Berücksichtigung
europäischer
Sicherheitsstandards
gebaut.
They
are
being
constructed
without
any
regard
for
EU
safety
standards.
Europarl v8
Die
Lockerung
erfolgte
ohne
jede
Vorgabe,
also
ist
jetzt
die
Kommission
gefordert.
Since
the
easing
of
the
ban
was
decided
without
any
preconditions,
it
is
now
up
to
the
Commission
to
take
steps.
Europarl v8
Ich
sehe
diese
Entwicklung
im
Augenblick
ohne
jede
Festlegung.
I
am
not
drawing
any
conclusions
from
this
development
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
unterstütze
dieses
Programm
ohne
jede
Einschränkung.
I
support
fully
this
programme.
Europarl v8
Ich
sage
das
ohne
jede
Freude.
I
do
not
say
that
with
any
delight.
Europarl v8
Als
künftige
Währungshüterin
muß
sie
ohne
jede
politische
Drangsalierung
arbeiten
können.
As
the
future
guardian
of
the
currency,
it
must
be
able
to
work
without
any
political
interference.
Europarl v8
Es
gibt
Reformen,
die
ohne
jede
Veränderung
des
Vertrags
durchgeführt
werden
können.
There
are
reforms
which
could
be
undertaken
without
revising
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstützt
diesen
Antrag
ohne
jede
Einschränkung.
So
the
Commission
fully
supports
this.
Europarl v8
Das
sage
ich
ohne
jede
Einschränkung.
I
say
that
without
any
qualification.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
verurteile
Terrorismus
und
Mord
ohne
jede
Einschränkung.
Madam
President,
I
condemn
without
reservation
terrorism
and
murder.
Europarl v8
Ich
empfehle
der
Kammer
dieses
Abkommen
ohne
jede
Einschränkung.
Without
any
reservation
whatsoever,
I
commend
this
agreement
to
the
Chamber.
Europarl v8
Ja,
ich
unterstreiche
nochmals:
in
allen
Ländern,
ohne
jede
Ausnahme!
Yes,
I
stress
that
we
must
defend
them
in
every
country,
without
exception!
Europarl v8
Solange
Menschenrechte
missachtet
werden,
muss
das
Embargo
ohne
jede
Lockerung
bestehen
bleiben.
The
embargo
must
remain
in
place,
without
any
relaxation,
for
as
long
as
human
rights
abuses
continue.
Europarl v8
Deshalb
befürworte
ich
ohne
jede
Einschränkung
eine
Anfrage
an
die
Kommission.
Therefore,
I
fully
support
the
formulation
of
an
oral
question
to
the
Commission.
Europarl v8
Ziel
dieses
Konzepts
sind
Nord-Süd-Beziehungen
ohne
jede
Beherrschung.
This
approach
would
favour
North-South
relations
without
the
element
of
domination.
Europarl v8
Sie
wurden
ohne
jede
gesetzliche
Vollmacht
von
den
Armeeeinheiten
verschleppt.
The
army
units
carried
them
off
without
any
legal
authority.
Europarl v8
Wir
befürworten
den
politischen
Kampf,
allerdings
ohne
jede
Form
von
Gewalt.
We
are
in
favour
of
political
struggle,
with
the
exclusion
of
all
forms
of
violence.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
vorgeben,
dass
Mitgefühl
ohne
jede
politische
Entscheidung
ausreicht.
We
cannot
pretend
that
sympathy,
without
any
political
decisions,
will
be
enough.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Generaldirektion
Wettbewerb
ohne
jede
Einschränkung
in
die
Überprüfung
einbezogen
werden.
Therefore,
the
Commission’s
Directorate-General
for
Competition
has
to
be
fully
involved
in
the
review.
Europarl v8