Translation of "Ohne etwas an" in English
Ohne
sich
an
etwas
zu
erinnern.
With
no
memory,
no
idea
who
she
is
or
where
she's
been.
OpenSubtitles v2018
Wie
kommt
ein
19-Jähriger
ohne
Arbeit
an
etwas
Geld?
How
does
a
19-year-old
kid
who
doesn't
have
a
job
come
into
a
little
money?
OpenSubtitles v2018
Diese
übernahm,
ohne
an
etwas
Böses
zu
denken.
The
woman
complied,
without
mistrust.
ParaCrawl v7.1
Ohne
etwas
an
der
jetzigen
Struktur
zu
zerstören.
And
it
doesn't
destroy
anything
in
the
present
structure.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
ein
Haus
ohne
etwas
an
den
Seiten,
denn
dieses
Haus
möchte
eindrücklich
mitteilen:
Basically,
a
house
with
nothing
on
the
side
because
this
house
wants
to
state,
emphatically,
QED v2.0a
Dadurch
können
wir
die
Reihenfolge
der
Satzteile
variieren,
ohne
etwas
an
der
Bedeutung
zu
ändern.
This
lets
us
change
the
order
of
the
parts
of
the
sentence
without
changing
the
meaning.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
bin
wie
meine
Fraktion
der
Meinung,
daß
nach
den
gestrigen
Ereignissen
das
System
überprüft,
angepaßt
und
verbessert
werden
muß,
ohne
daß
dies
etwas
an
der
Verantwortung,
die
wir
alle
übernehmen
müssen,
ändert.
I
also
believe,
and
on
behalf
of
our
group,
that
after
the
events
of
yesterday,
the
system
needs
to
be
looked
at
again,
adjusted
and
perfected,
without
detracting
from
the
responsibility
we
all
have
to
accept.
Europarl v8
Die
finnische
Nation
ist
bekannt
für
ihre
Offenheit,
aber
nun
haben
wir
bereits
November
und
das
Ende
Ihrer
Präsidentschaft
naht,
ohne
daß
sich
etwas
an
diesem
Desaster
geändert
hätte.
The
Finnish
nation
is
famous
for
its
openness
but
so
far
we
have
reached
November
in
your
Presidency
and
this
is
still
a
disaster.
Europarl v8
Die
Geschichte
gab
ihm
Recht,
als
er
voraussagte,
daß
das
Vereinigte
Königreich
nach
langem
Zögern
für
die
EGKS
und
die
EWG
kandidieren
würde,
sobald
diese
zwei
Gemeinschaften
ihre
ersten
Erfolge
verbuchen
werden,
ohne
auch
nur
etwas
an
ihren
föderativen
Prinzipien
zu
verändern.
History
proved
him
right,
when
he
predicted
that
the
United
Kingdom,
after
a
long
period
of
hesitation,
would
put
itself
up
for
the
ECSC
and
the
EEC
once
these
two
communities
achieved
their
first
successes
without
changing
anything
in
their
federal
principles.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
außerdem
darauf
hingewiesen,
daß
die
Verteilung
zwischen
den
Inseln
die
Lieferkosten
beträchtlich
erhöht,
unter
anderem
wegen
des
Mangels
an
geeigneten
Hafeninfrastrukturen,
und
korrekterweise
erwähnt,
daß
die
Höhe
der
Beihilfen
von
einzelnen
Entscheidungen
der
POSEI
abhängen
muß,
die
die
Schwierigkeiten
der
Regionen
und
nicht
die
Schwankungen
der
Getreidepreise
auf
dem
Weltmarkt
berücksichtigen
(diese
Preise
sind
gesunken,
und
somit
ist
auch
die
Höhe
der
Beihilfen
beträchtlich
gesunken,
ohne
daß
sich
etwas
an
den
Problemen
der
Regionen
geändert
hätte).
The
report
also
discusses
the
fact
that
the
dispersed
nature
of
islands
considerably
raises
delivery
costs,
as
does
the
absence
of
appropriate
port
infrastructures.
It
further
states,
correctly,
that
the
level
of
subsidies
must
be
stipulated
in
specific
provisions
in
POSEI
based
on
the
difficulties
to
which
the
regions
are
subject
and
not
on
the
fluctuating
world
prices
of
cereals
(the
drop
in
which
has
considerably
reduced
the
level
of
subsidies,
while
the
difficulties
with
which
they
must
contend
remain
unchanged).
Europarl v8
Eine
davon
ist
ein
Euro
ohne
Anker
–
etwas,
an
dem
Nordeuropa
nicht
lange
würde
teilnehmen
wollen.
One
is
a
euro
without
an
anchor,
something
Northern
Europe
would
not
want
to
remain
part
of
for
long.
News-Commentary v14
Absatz
1
Unterabsatz
3
wurde
einfacher
und
klarer
gefasst,
ohne
etwas
an
der
Verpflichtung,
dass
abhängigen
Volljährigen
Gelegenheit
zu
einer
persönlichen
Anhörung
zu
geben
ist,
zu
ändern.
The
third
subparagraph
of
paragraph
1
has
been
simplified
and
clarified
without
changing
the
obligation
that
dependant
adults
shall
be
given
the
opportunity
of
a
personal
interview.
TildeMODEL v2018
Törichte,
stupide,
nachlässige
Leute
wie
Sie,
die
unsere
Kinder
nach
Hause
schicken
ohne
etwas
an?
Stupid,
silly,
careless
people
who
send
our
kids
home
without
any
clothes
on?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sicher
nicht
der
richtige
Weg
zur
Entwicklung
der
Europäischen
Gemeinschaft,
daß
man
Gelder
der
Ge
meinschaft
hin-
und
herschiebt,
ohne
irgend
etwas
an
den
Projekten
zu
ändern
oder
hinzuzufügen.
As
for
paragraph
12,
we
propose
to
drop
it
purely
and
simply,
because
if
we
want
to
undertake
now
before
farm
prices
are
fixed
—
which
can
only
happen
in
the
spring
—
to
do
without
a
supplementary
budget,
I
do
not
see
how
such
a
decision
could
be
taken.
EUbookshop v2
Diese
Klausel
gestattet
es,
ohne
etwas
an
dem
grundlegenden
Charakter
der
Abkommen
zu
ändern,
beiderseits
gemeinsame
Wertvorstellungen
und
Grundsätze
als
Voraussetzung
für
jede
Zusammenarbeit
wirtschaftlicher
oder
anderer
Art
zu
unterstreichen.
This
clause
does
not
change
the
fundamental
nature
of
these
agreements
but
does
enable
both
parties
to
reaffirm
respect
for
certain
common
values
and
principles
as
the
precondition
for
any
form
of
cooperation,
economic
or
other.
Europarl v8
Der
Staat
ging
2014
mit
einer
Gesetzesänderung
gegen
diese
unerwünschten
Nebenwirkungen
vor,
ohne
etwas
an
den
günstigeren
Bedingungen
für
die
ersten
zehn
Geschäftsjahre
für
Unternehmen
dieser
Rechtsform
zu
ändern.
An
amendment
passed
in
2014
tackles
these
adverse
effects
while
leaving
the
more
favourable
conditions
created
for
the
first
ten
business
years
of
companies
of
this
legal
form
unchanged.
TildeMODEL v2018
Er
ist
der
offizielle
Leitfaden
der
Europäischen
Kommission,
derden
Mitgliedstaaten
die
Auslegung
und
Einhaltung
der
Meldevorschriften
der
EPER-Entscheidung
2000/479/EG
erleichternsoll,
ohne
etwas
an
den
effektiven
Anforderungen
der
EPER-Entscheidung
zu
ändern.
The
Guidance
Document
is
the
official
guideline
of
the
European
Commission
that
facilitates
Member
States
to
interpret
and
fulfil
the
reporting
requirements
of
the
EPER
Decision
2000/479/EC
without
changing
any
of
the
actual
requirements
of
the
EPER
Decision.
EUbookshop v2
Denn
es
liegt
kein
Hinweis
dafür
vor,
daß
sie
in
irgendeinem
Mitgliedstaat
über
ausreichende
Marktmacht
verfügt,
um
wettbewerbsimmun
zu
werden,
was
den
Partnern
die
Möglichkeit
gäbe,
die
Früchte
ihrer
Rationalisierungsmaßnahmen
zu
ernten,
ohne
hiervon
etwas
an
den
Markt
weiterzugeben.
There
is
no
indication
that
UIPhas
sufficient
market
power
in
any
Member
State
to
render
it
immune
to
competition,
thus
permitting
the
partners
to
reap
the
rationalisationbenefits
derived
through
UIPwithout
passing
any
of
those
benefits
on
to
the
market.
EUbookshop v2
Diese
Polarisationsrichtung
kann
auch
den
Pfeilen
11
entgegengerichtet
sein,
ohne
daß
sich
etwas
an
der
Funktionsweise
dieser
Ausführungsform
nach
1
ändert.
This
polarization
direction
can
also
be
oppositely
directed
to
the
arrows
11
without
anything
changing
in
the
method
of
operation
of
this
embodiment
according
to
FIG.
1.
EuroPat v2
Die
Hysterese
wurde
somit
relativ
vergrössert,
ohne
dass
die
Reibung
vergrössert
wurde,
d.h.
ohne
dass
etwas
an
den
Ringfederpaketen
verändert
wurde.
Hysteresis
is
thus
relatively
greater
without
increased
friction,
i.e.,
without
any
changes
in
the
annular
spring
packs.
EuroPat v2
Die
Geschichte
gab
ihm
Recht,
als
er
voraussagte,
daß
das
Vereinigte
Königreich
nach
langem
Zögern
für
die
EGKS
und
die
EWG
kandidieren
würde,
sobald
diese
zwei
Gemeinschaften
ihre
ersten
Er
folge
verbuchen
werden,
ohne
auch
nur
etwas
an
ihren
föderativen
Prinzipien
zu
verändern.
History
proved
him
right,
when
he
predicted
that
the
United
Kingdom,
after
a
long
period
of
hesitation,
would
put
itself
up
for
the
ECSC
and
the
EEC
once
these
two
communities
achieved
their
first
successes
without
changing
anything
in
their
federal
principles.
EUbookshop v2
Setzt
man
in
die
Bilanz
noch
die
ausserhalb
des
Gemeinschafts
haushalts
durch
die
Hilfsinstitutionen
wie
die
Europäische
Investitionsbank
aufgebrachten
Mittel
ein,
so
bessert
sich
das
Bild
ein
wenig
(1982
beliefen
sich
die
Darlehensoperationen
-
NGI,
EURATOM,
EIB,
EGKS
-
auf
5,3
Mrd.
ECU),
ohne
jedoch
etwas
Grundlegendes
an
der
Feststellung
zu
ändern,
daß
die
von
der
Gemeinschaft
befürwortete
Investitionspolitik
nur
auf
einer
schwachen
finanziellen
Grundlage
basierte.
This
loophole
permits
widescale
deflections
of
trade
and
the
creation
of
prosperous
industries
which
at
best
are
mainly
involved
in
assembling
components
manufactured
in
third
countries
and
at
worst
in
sticking
labels
and
making
packages
for
products
which
have
absolutely
no
Community
labour
component.
EUbookshop v2
Schränkt
man
die
leistungsbezogene
Bezahlung
der
Manager
ein,
ohne
etwas
an
den
Anreizen
für
die
Aktieninhaber
zu
ändern,
so
zwingt
man
die
Aktieninhaber
lediglich
dazu,
sich
aktiver
ins
Unternehmen
einzubringen
und
andere
Wege
zu
finden,
größere
Risiken
einzugehen.
Restricting
managers’
incentive
pay
without
changing
shareholders’
incentives
will
only
force
shareholders
to
be
more
actively
involved
in
the
company
and
choose
other
ways
to
increase
the
level
of
risk-taking.
News-Commentary v14
Ich
denke
dass
es
nicht
möglich
ist
ein
gutes
Leben
zu
haben,
ohne
an
etwas
zu
glauben
was
darüber
hinaus
geht.
I
think
it
is
not
possible
to
have
a
good
life
without
believing
in
something
beyond
it.
ParaCrawl v7.1