Translation of "Ohne bruch" in English
Das
geht
natürlich
nicht
ohne
radikalen
Bruch
mit
dem
Neoliberalismus.
That
will
not
happen
without
a
radical
break
from
neo-liberalism.
Europarl v8
Mehr
Fläche
um
Schläge
einzustecken,
ohne
sich
einen
Bruch
zuzuziehen.
More
area
to
absorb
the
concussion
of
a
blow
without
breaking.
OpenSubtitles v2018
Die
Probe
hat
1300
Zyklen
ohne
Bruch
erreicht.
The
specimen
reached
1300
cycles
without
fracturing.
EuroPat v2
Die
Nase
soll
sanft
gebogen,
ohne
Bruch
oder
Höcker
sein.
The
nose
should
be
without
break
or
knot,
with
fine
baggy
curve.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentschaftskandidatin
steht
für
Versprechen
eines
Wechsels
ohne
Bruch.
She
was
presented
as
a
promise
of
change
without
disruption.
ParaCrawl v7.1
Ergänzungen
der
Neugotik
und
späterer
Zeit
fügen
sich
an
ihm
ohne
Bruch
ein.
Additions
from
the
neo-Gothic
and
later
time
fit
in
with
it
without
any
disruption.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
sie
die
rohre
ohne
bruch
mit
elektrischen
sonden
und
wasserstrahl-system.
Uncover
the
pipes
without
breaking
with
electric
probes,
and
pressure
waterjet
system.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
dass
wir
den
Tag
ohne
Bruch
absolvieren
konnten.“
We
felt
good
that
we
made
it
through
the
day
without
breaking
anything.”
ParaCrawl v7.1
Ohne
den
berühmten
Bruch
sind
Ordnungssysteme
dumpf,
dogmatisch,
belanglos.
Without
the
celebrated
rupture,
systems
of
order
are
dull,
dogmatic,
nugatory.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
die
Rohre
ohne
Bruch
mit
elektrischen
Sonden
und
Mehr...
Wasserstrahl-System.
Uncover
the
pipes
without
breaking
with
electric
probes,
and
pressure
More...
waterjet
system.
ParaCrawl v7.1
Das
Zusammenspiel
von
Verformbarkeit
ohne
Bruch
und
Rückverformung
definiert
die
Elastizität.
The
interplay
between
plasticity
without
cracking
and
recovering
to
the
original
form
is
what
defines
elasticity.
ParaCrawl v7.1
Biegewinkel
in
angeschweissten
Stäben
und
Rohren
ergaben
Werte
von
60
bis
90°
ohne
Bruch.
Bending
angles
in
welded-on
rods
and
pipes
yielded
values
of
60°
to
90°
without
break.
EuroPat v2
Sämtliche
Compositfilme
sind
ohne
Bruch
knick-
und
faltbar,
während
die
entsprechenden
reinen
Polypyrrolfilme
zerbrechen.
All
composite
films
can
be
folded
and
creased
without
tearing,
whereas
the
corresponding
pure
polypyrrole
films
tear.
EuroPat v2
Die
Rohre
müssen
dem
Test
standhalten,
ohne
Anzeichen
von
Bruch
oder
Versagen
zu
zeigen.
Tubes
shall
withstand
the
test
without
showing
any
signs
of
fracture
or
failure.
CCAligned v1
Die
Befestigungsschraube
erträgt
ein
durchschnittliches
Drehmoment
von
30
Pfund
pro
Quadratzoll
ohne
Bruch
oder
Lösen.
Attachment
screw
withstands
30
inch
pounds
average
torque
without
failure
or
stripping
ParaCrawl v7.1
Wie
habt
Ihr
es
geschafft,
15
Jahre
ohne
Bruch
zusammen
geblieben
zu
sein?
How
did
you
manage,
to
stay
together
for
15
years
without
any
big
trouble...?
ParaCrawl v7.1
Flexible
Tauchen
Schnallen
eine
komfortable
Passform
und
kann,
ohne
die
Schnallen
Bruch
verstaut
werden.
Flexible
diving
mask
strap
buckles
give
a
more
comfortable
fit
and
can
be
stowed
without
the
buckles
breaking.
ParaCrawl v7.1
Jede
Bewegung
bzw.
jeden
Verzug
der
Dachkonstruktion
macht
sie
ohne
Rissbildung
und
Bruch
mit.
Every
movement
of
the
roof
construction
will
be
joined
in
without
tearing
or
breaking.
ParaCrawl v7.1
Tests
haben
gezeigt,
dass
dieses
Glas
fast
20
Ax
Schläge
ohne
Bruch
standhalten.
Tests
have
shown
that
this
glass
is
capable
of
withstanding
nearly
20
ax
blows
without
breaking.
ParaCrawl v7.1
Erwarten
Sie,
um
wie
ein
König
ohne
Bruch
ein
Armer
Geldbeutel
behandelt
werden.
Expect
to
be
treated
like
royalty
without
breaking
a
pauper's
purse.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Bruch
oder
Absplitterungen
kann
so
auch
Natur-
oder
Kunststein
und
natürlich
auch
Beton
durchdrungen
werden.
So
without
breakage
or
chipping,
natural-
and
artificial
stone
and
of
course
concrete
can
be
penetrated.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
eine
sehr
gute
Stabilität
und
Haltbarkeit
nach
dem
Bruch
ohne
sich
zu
verformen.
It
has
a
very
good
stability
and
durability
after
breaking
without
deforming.
ParaCrawl v7.1
Ctrl
+
U
–
werden
alle
Wörter
vom
ununterbrochenen
Strich
ohne
Bruch
zwischen
den
Wörtern
betont.
Ctrl
+
U
–
all
words
are
emphasized
with
continuous
line
without
gap
between
words.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
er
-
jedenfalls
nach
internationalem
Recht
-
in
der
Lage,
es
in
Amerika
anzubieten,
und
er
kann
es
auch,
wenn
es
ein
europäischer
Konsument
verlangt,
ohne
Bruch
von
europäischem
Recht
an
diesen
Konsumenten
schicken.
That
is
why
the
distributor
is
in
a
position
-
at
least
under
international
law
-
to
sell
his
products
in
America
and,
furthermore,
to
send
them
to
any
European
consumer
who
wants
them
without
breaking
European
law.
Europarl v8
Es
geht
darum,
daß
der
Mensch
sein
ganzes
Leben
hindurch
zwischen
Arbeiten
und
Lernen
wechselt,
wobei
der
Übergang
von
einem
zum
anderem
ohne
ungewollten
Bruch
verläuft.
Throughout
his
or
her
life,
the
individual
must
alternate
between
work
and
training,
moving
from
one
to
the
other
without
any
unwanted
break.
Europarl v8