Translation of "Ob sie zustimmen" in English
Frau
Poisson,
können
Sie
uns
mitteilen,
ob
Sie
den
Änderungsanträgen
zustimmen?
Mrs
Poisson,
could
you
let
us
know
if
you
accept
the
amendments?
Europarl v8
Es
ist
nicht
klar,
ob
sie
zustimmen
wird
oder
nicht.
Whether
she
will
agree
or
not
is
not
clear.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
war
nicht
sicher,
ob
Sie
zustimmen.
I
wasn't
sure
you'd
comply.
OpenSubtitles v2018
Ob
Sie
meiner
Wette
zustimmen
oder
nicht,
ich
werde
Sie
arbeiten
lassen.
Whether
you
agree
to
my
game
or
not,
I'll
leave
you
to
your
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
so
sicher,
ob
sie
dem
zustimmen
würde.
I'm
not
so
sure
she
would
agree.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
nicht,
ob
Sie
zustimmen
oder
dementieren
sollen.
You
don't
know
whether
to
say
you
did
or
you
didn't.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
nicht,
ob
Sie
zustimmen?
You
don't
know
if
you
agree?
OpenSubtitles v2018
S:...ob
sie
dir
zustimmen.
S:...if
they
agree
with
you.
ParaCrawl v7.1
In
einem
neuen
Dialog
werden
Sie
gefragt,
ob
Sie
dem
Download
zustimmen.
A
new
dialogue
will
ask
you
to
confirm
the
download.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Stellungnehmenden
gaben
nicht
explizit
an,
ob
sie
dieser
Ansicht
zustimmen.
Most
respondents
did
not
explicitly
state
whether
they
agreed
with
this
view.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
diese
Vereinbarung
und
entscheiden
Sie,
ob
Sie
der
Vereinbarung
zustimmen.
Read
the
agreement
and
then
select
the
appropriate
option
to
accept.
ParaCrawl v7.1
Ob
Sie
mir
nun
zustimmen
oder
nicht,
Major,
wir
wollen
doch
genau
dasselbe:
Whether
you
want
to
admit
it
or
not,
major,
we
all
want
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Ob
Sie
mir
zustimmen
oder
nicht,
ich
führe
mein
Schiff
in
den
Spalt.
Whether
you
agree
with
it
or
not,
I'm
taking
my
ship
into
that
corridor.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
absolut
bereit,
unsere
rechtmäßige
Okkupation
einzuleiten...
ob
Sie
zustimmen
oder
nicht.
We
are
fully
prepared
to
commence
our
rightful
occupation...
whether
you
permit
or
not.
OpenSubtitles v2018
So
hört
nur
eng
und
darüber
nachdenken,
ob
Sie
zustimmen,
was
gesagt.
So
just
listen
closely
and
think
about
whether
or
not
you
agree
with
what's
said.
ParaCrawl v7.1
Diese
haben
innert
zehn
Tagen
zu
erklären,
ob
sie
der
Anklageschrift
zustimmen
oder
sie
ablehnen.
The
parties
must
declare
within
ten
days
whether
they
consent
to
the
indictment
or
not.
ParaCrawl v7.1
Testen
Sie
diese
Websites
selbst,
um
zu
sehen,
ob
Sie
uns
zustimmen
können!
You
can
try
these
sites
out
for
yourself
and
see
if
you
agree
with
us!
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Cookies
werden
ebenfalls
gebraucht
-
Sie
können
auswählen,
ob
Sie
diesen
zustimmen
möchten:
The
following
cookies
are
also
needed
-
You
can
choose
if
you
want
to
allow
them:
CCAligned v1
In
Ihrer
Antwort
müssen
Sie
angeben,
ob
Sie
zustimmen
oder
nicht
jedem
Absatz
der
Beschwerde.
In
your
Answer
you
must
state
whether
you
agree
or
disagree
with
each
paragraph
of
the
complaint.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
deshalb
fragen,
ob
Sie
zustimmen,
dass
das
Volk
das
Recht
auf
Aufstand
hat,
wenn
es
in
Armut
gehalten
wird.
I
should
therefore
like
to
ask
you
if
you
agree
that
the
people
have
the
right
to
revolt
when
they
are
being
kept
in
poverty.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
fragen,
ob
Sie
den
Studien
zustimmen,
die
zeigen,
dass
die
Benutzung
eines
Mobiltelefons
beim
Fahren
die
Reaktionszeit
des
Lenkers
im
selben
Ausmaß
verringert
wie
der
Einfluss
von
Alkohol
oder
Drogen.
I
would
like
to
ask
whether
you
agree
with
studies
that
show
that
using
a
mobile
phone
while
driving
can
cause
driver
reaction
time
to
be
reduced
as
much
as
being
under
the
influence
of
alcohol
or
drugs.
Europarl v8
Ich
frage
mich
jedoch,
ob
Sie
mir
darin
zustimmen,
dass
seine
fortgesetzte
Unterstützung
hinsichtlich
eines
britischen
Beitritts
zum
Euro,
seine
Abtretung
von
jährlich
2
Mrd.
GBP
für
den
britischen
Beitragsrabatt
und
seine
gesamte
Haltung
zur
Mitgliedschaft
Großbritanniens
in
der
Europäischen
Union
-
seine
Weigerung,
den
Briten
ein
Referendum
zu
gewähren
-,
ob
er
mit
all
diesen
Punkten
genügend
proeuropäisches
Engagement
gezeigt
hat,
um
Präsident
zu
werden?
I
just
wondered
whether
you
agree
with
me
that
his
continued
support
for
Britain
to
join
the
euro,
his
surrender
of
GBP
2
billion
a
year
of
the
British
rebate
and
his
whole
approach
towards
Britain's
membership
of
the
European
Union
-
his
refusal
to
give
the
British
a
referendum
-
all
show
that
he
has
sufficient
pro-European
credentials
to
become
the
President?
Europarl v8
Diejenigen,
die
wir
in
dieser
Angelegenheit
nicht
konsultiert
haben,
sind
unsere
Wähler
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
unsere
Wähler
über
solche
Themen
abstimmen
könnten,
um
zu
sehen,
ob
sie
zustimmen,
dass
wir
uns
in
einer
Zeit,
in
der
sie
alle
ihren
Gürtel
enger
schnallen
müssen,
zusätzliche
Ressourcen
zuweisen.
The
one
lot
of
people
that
we
have
not
consulted
about
this
are
the
electorates
and
I
would
love
to
see
issues
like
this
put
before
our
voters
to
see
whether
they
approve
of
our
voting
ourselves
additional
resources
at
such
a
time,
when
now
all
of
them
are
tightening
their
own
belts.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
mir
zustimmen,
dass
für
KMUs,
die
eine
Refinanzierung
brauchen,
bestimmte
Maßnahmen
ergriffen
werden
müssen,
und
welche
Rolle
die
Kommission
dabei
spielen
könnte.
So
I
want
to
ask
you
if
you
agree
that
some
measures
need
to
be
put
in
place
for
SMEs
which
will
require
refinancing,
and
what
role
the
Commission
could
play.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
solchen
Erklärungen
zustimmen
oder
ob
wir
europäischen
Bürger
das
Recht
auf
einen
größeren
Schutz
durch
die
europäischen
Institutionen
haben.
I
should
like
to
ask
you
if
you
agree
with
this
kind
of
explanation
or
whether
we
European
citizens
have
a
right
to
greater
protection
by
the
European
institutions.
Europarl v8
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
den
Rat
und
die
Kommission
fragen,
ob
sie
mir
zustimmen,
dass
die
oberste
Priorität
bei
jedem
Referendum
darin
bestehen
sollte,
dafür
zu
sorgen,
dass
es
frei
und
fair
abgehalten
wird?
Could
I,
in
that
context,
ask
the
Council
and
the
Commission
to
agree
that
the
first
priority
in
any
referendum
should
be
that
it
should
be
seen
to
be
both
free
and
fair?
Europarl v8