Translation of "Näher gekommen" in English

Wir sind uns in der Zwischenzeit in der Sache näher gekommen.
We have since gone into the question in greater detail.
Europarl v8

In dieser Woche sind wir der Wiedervereinigung Europas einen großen Schritt näher gekommen.
This week we have taken a great step closer to a reunited Europe.
Europarl v8

In fünfzig Jahren sind wir diesen Zielen ein gutes Stück näher gekommen.
In fifty years we have come a long way towards these goals.
TildeMODEL v2018

Aber scheinbar bin ich der Wahrheit nun näher gekommen.
But it appears I'm closer to the problem now.
OpenSubtitles v2018

Seit Sie weggefahren sind, ist der Tod näher gekommen.
Since you left, death has come a step nearer.
OpenSubtitles v2018

Und in Ihrem Fall sind wir der Wahrheit näher gekommen.
And we're getting nearer to the truth in your case.
OpenSubtitles v2018

Die Ukraine ist ihrem WTO-Beitritt heute wieder einen Schritt näher gekommen.
With today's move Ukraine is a step closer to becoming member of the WTO.
TildeMODEL v2018

Dank Ihnen bin ich der Heiligkeit näher gekommen.
Thanks to you, I've taken a step on the path to sainthood.
OpenSubtitles v2018

Wir haben neue Nachbarn gewonnen und sind alten Nachbarn näher gekommen.
We have acquired new neighbours and have come closer to old ones.
TildeMODEL v2018

Weil sie sieht, dass wir uns näher gekommen sind.
Because she sees that we've grown closer.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, seit du hier wohnst, sind wir uns näher gekommen?
Do you think we've bonded?
OpenSubtitles v2018

Sind wir dem Schiff mit den Bomben näher gekommen?
We any closer on the ship with the bombs?
OpenSubtitles v2018

Wir sind "A" kein Stück näher gekommen.
We're no closer to figuring out who "A" is.
OpenSubtitles v2018

Bist du der Box schon näher gekommen?
Any closer to finding the box?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sind uns zu schnell zu früh näher gekommen.
I think we got too close too soon.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie dem Fund der gestohlen Waffen näher gekommen?
Are you any nearer to finding those stolen guns?
OpenSubtitles v2018

Mit dem vierten Platz ist Lauda dem Titel ein Stück näher gekommen.
With a 4th-place finish and three priceless points, Niki Lauda is a major step closer to retaining the World Championship.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bin ich ihm ja einen Schritt näher gekommen.
I may be a step closer to finding it.
OpenSubtitles v2018

Wir sind ihm noch immer nicht näher gekommen.
We're still no closer to finding him.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie der Antwort inzwischen näher gekommen?
Are you any closer to the answer now than when you started?
OpenSubtitles v2018

Ich habe zwei Stunden verschwendet und bin der Lösung nicht näher gekommen.
One second. I've wasted two hours on this thing and I'm no closer to solving it.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie einer Diagnose näher gekommen?
Are you any closer to a diagnosis, Doctor?
OpenSubtitles v2018

Ich bin jemandem an Bord näher gekommen.
There's a crewman onboard I've become close with.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor Sylvester sind wir uns wieder näher gekommen.
We got back together and went away for a while.
OpenSubtitles v2018