Translation of "Nochmal überlegen" in English
Wollen
Sie
es
sich
nochmal
überlegen?
Will
you
please
reconsider?
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
uns
die
Sache
nochmal
überlegen?
Look,
should
we
rethink
this
business?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
sich
das
vielleicht
nochmal
überlegen.
You
should
probably
reconsider
that.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
Sie
es
sich
nochmal
überlegen?
Perhaps
you
should
reconsider?
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sie
sich
vielleicht
nochmal
überlegen.
She
might
just
change
her
mind
about
that.
OpenSubtitles v2018
Das
solltest
du
dir
nochmal
überlegen.
Now,
you
wanna
think
about
that.
OpenSubtitles v2018
Das
sollten
Sie
sich
nochmal
überlegen.
You
might
want
to
reconsider.
OpenSubtitles v2018
Wollten
sie
es
sich
nicht
nochmal
überlegen?
I
thought
you
said
they
were
reconsidering.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
echt
nochmal
überlegen,
ob
du
die
Drei...
Hör
zu!
Really,
you
should
think
about
putting
the
three
in
the...
OpenSubtitles v2018
Willst
du
es
dir
nochmal
überlegen?
Sure
you
won't
change
your
mind?
OpenSubtitles v2018
Das
würde
ich
mir
lieber
nochmal
überlegen.
I'd
reconsider
that.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
ratsam,
sich
das
nochmal
zu
überlegen.
Wouldn't
it
be
advisable
for
you
to
reconsider?
OpenSubtitles v2018
Hey,
Ellen,
wenn
Sie
nochmal
überlegen
wollen
können
wir
darüber
reden.
Hey,
ellen,
if
you're
having
second
thoughts,
we
can
talk.
OpenSubtitles v2018
Er
dachte,
sie
würde
sich
die
Sache
mit
der
Hochzeit
nochmal
überlegen.
He
thought
she
was
having
second
thoughts
About
the
wedding.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte,
dass
Sie
sich
das
nochmal
überlegen.
I
expect
you'll
reconsider.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
Ihnen
Zeit,
sich
das
nochmal
zu
überlegen.
I'll
give
you
time
to
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Das
mit
der
Tetanus-Auffrischung
sollte
ich
mir
nochmal
überlegen...
Really
rethinking
that
tetanus
booster
right
about
now.
OpenSubtitles v2018
Naja...
das...
das
solltet
ihr
euch
nochmal
überlegen.
Well,
you
might
want
to
think
about
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
sich
nochmal
anders
überlegen...
If
you
change
your
mind...
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
sich
es
vielleicht
nochmal
überlegen.
You
might
want
to
reconsider.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
es
euch
ja
nochmal
überlegen.
Don't
decide
right
now.
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
von
Miam
sollte
man
sich
diese
schnelle
Urteil
jedoch
nochmal
überlegen.
But
in
the
case
of
Miam
you
might
want
to
reconsider.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
muss
ich
mir
das
mit
dem
Glauben
doch
nochmal
überlegen.
Maybe
I
need
to
think
about
it
with
faith
yet
again.
CCAligned v1