Translation of "Noch am selben abend" in English

Nun forderte Hitler auch seinen Rücktritt, der noch am selben Abend erfolgte.
Then Hitler demanded his resignation which happened on the same evening.
Wikipedia v1.0

Pick ausgewählt und noch am selben Abend zu den Chicago Bulls getradet.
He was later traded to the Minnesota Timberwolves, and then traded once again to the Chicago Bulls on draft night.
Wikipedia v1.0

Er debütierte noch am selben Abend beim 2:0-Sieg über Sheffield Wednesday.
He made his debut as a substitute the same night in the 2–0 win over Sheffield Wednesday at Hillsborough Stadium.
Wikipedia v1.0

Noch am selben Abend suchten bewaffnete Taucher den Boden des Waldsees ab.
That evening, heavily armed divers went down to the bottom of the forest lake.
OpenSubtitles v2018

Sie ist noch am selben Abend gestorben.
That night she died.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du wirklich, er nimmt sie sich noch am selben Abend vor?
You see him going after her the same night this airs?
OpenSubtitles v2018

Er war noch am selben Abend hier.
He came over here that same night.
OpenSubtitles v2018

Noch am selben Abend nahm ich das Schiff.
The same night,
OpenSubtitles v2018

Ich habe die ganze Sauerei noch am selben Abend aufgewischt.
I cleaned the whole thing up that very same night.
OpenSubtitles v2018

Zahlreiche Synodale unterzeichneten den Aufruf noch am selben Abend.
Numerous attendees signed the appeal that evening.
WikiMatrix v1

Noch am selben Abend wurden in Hessen drei Männer festgenommen und überprüft.
Three men were arrested and checked in Hesse that same evening.
WikiMatrix v1

Noch am selben Abend fuhr ich nach Rom.
That night I went to Rome.
OpenSubtitles v2018

Und noch am selben Abend hat Gott ihn zu sich genommen.
And by this evening, he was in the hands of God.
OpenSubtitles v2018

Er flog noch am selben Abend mit der letzten Maschine.
That evening, he left on the last plane.
OpenSubtitles v2018

Der größte Albtraum wurde noch am selben Abend wahr.
The worst came that very night.
OpenSubtitles v2018

Antonio wird noch am selben Abend verhaftet.
Antonina was arrested the same day.
WikiMatrix v1

Ihre Familienmitglieder brachten sie noch am selben Abend in ein Krankenhaus in Shanghai.
Her family members took her to a hospital in Shanghai that same evening.
ParaCrawl v7.1

Noch am selben Abend veranstalten die Nazis einen Fackelzug durch Berlin.
That same evening, the Nazis held a torchlight procession through Berlin.
ParaCrawl v7.1

Hastig wurde ihr Körper noch am selben Abend um Mitternacht zur Einäscherung gebracht.
Her body was hastily sent for cremation at midnight on the same evening.
ParaCrawl v7.1

Sie wurden noch am selben Abend wieder freigelassen.
They were released the same evening.
ParaCrawl v7.1

Der Fang wird dann noch am selben Abend gegrillt.
Their catch is then barbecued the same night.
ParaCrawl v7.1

Noch am selben Abend besuchte sie ihn "Beim Schlump".
She visited him that evening at "Beim Schlump."
ParaCrawl v7.1

Noch am selben Abend wurde sie in ein Untersuchungsgefängnis gebracht.
She was taken to a remand prison the same evening.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten Ihre Ski noch am selben Abend zurück.
We return your skis at the same evening.
CCAligned v1

Sir George schrieb den Song noch am selben Abend zu Hause fertig.
Sir George finished the song writing on the same evening at home.
ParaCrawl v7.1

Und noch am selben Abend fing es an zu regnen.
The same evening it started raining.
ParaCrawl v7.1