Translation of "Noch am selben abend" in English
Nun
forderte
Hitler
auch
seinen
Rücktritt,
der
noch
am
selben
Abend
erfolgte.
Then
Hitler
demanded
his
resignation
which
happened
on
the
same
evening.
Wikipedia v1.0
Pick
ausgewählt
und
noch
am
selben
Abend
zu
den
Chicago
Bulls
getradet.
He
was
later
traded
to
the
Minnesota
Timberwolves,
and
then
traded
once
again
to
the
Chicago
Bulls
on
draft
night.
Wikipedia v1.0
Er
debütierte
noch
am
selben
Abend
beim
2:0-Sieg
über
Sheffield
Wednesday.
He
made
his
debut
as
a
substitute
the
same
night
in
the
2–0
win
over
Sheffield
Wednesday
at
Hillsborough
Stadium.
Wikipedia v1.0
Noch
am
selben
Abend
suchten
bewaffnete
Taucher
den
Boden
des
Waldsees
ab.
That
evening,
heavily
armed
divers
went
down
to
the
bottom
of
the
forest
lake.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
noch
am
selben
Abend
gestorben.
That
night
she
died.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du
wirklich,
er
nimmt
sie
sich
noch
am
selben
Abend
vor?
You
see
him
going
after
her
the
same
night
this
airs?
OpenSubtitles v2018
Er
war
noch
am
selben
Abend
hier.
He
came
over
here
that
same
night.
OpenSubtitles v2018
Noch
am
selben
Abend
nahm
ich
das
Schiff.
The
same
night,
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
ganze
Sauerei
noch
am
selben
Abend
aufgewischt.
I
cleaned
the
whole
thing
up
that
very
same
night.
OpenSubtitles v2018
Zahlreiche
Synodale
unterzeichneten
den
Aufruf
noch
am
selben
Abend.
Numerous
attendees
signed
the
appeal
that
evening.
WikiMatrix v1
Noch
am
selben
Abend
wurden
in
Hessen
drei
Männer
festgenommen
und
überprüft.
Three
men
were
arrested
and
checked
in
Hesse
that
same
evening.
WikiMatrix v1
Noch
am
selben
Abend
fuhr
ich
nach
Rom.
That
night
I
went
to
Rome.
OpenSubtitles v2018
Und
noch
am
selben
Abend
hat
Gott
ihn
zu
sich
genommen.
And
by
this
evening,
he
was
in
the
hands
of
God.
OpenSubtitles v2018
Er
flog
noch
am
selben
Abend
mit
der
letzten
Maschine.
That
evening,
he
left
on
the
last
plane.
OpenSubtitles v2018
Der
größte
Albtraum
wurde
noch
am
selben
Abend
wahr.
The
worst
came
that
very
night.
OpenSubtitles v2018
Antonio
wird
noch
am
selben
Abend
verhaftet.
Antonina
was
arrested
the
same
day.
WikiMatrix v1
Ihre
Familienmitglieder
brachten
sie
noch
am
selben
Abend
in
ein
Krankenhaus
in
Shanghai.
Her
family
members
took
her
to
a
hospital
in
Shanghai
that
same
evening.
ParaCrawl v7.1
Noch
am
selben
Abend
veranstalten
die
Nazis
einen
Fackelzug
durch
Berlin.
That
same
evening,
the
Nazis
held
a
torchlight
procession
through
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Hastig
wurde
ihr
Körper
noch
am
selben
Abend
um
Mitternacht
zur
Einäscherung
gebracht.
Her
body
was
hastily
sent
for
cremation
at
midnight
on
the
same
evening.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
noch
am
selben
Abend
wieder
freigelassen.
They
were
released
the
same
evening.
ParaCrawl v7.1
Der
Fang
wird
dann
noch
am
selben
Abend
gegrillt.
Their
catch
is
then
barbecued
the
same
night.
ParaCrawl v7.1
Noch
am
selben
Abend
besuchte
sie
ihn
"Beim
Schlump".
She
visited
him
that
evening
at
"Beim
Schlump."
ParaCrawl v7.1
Noch
am
selben
Abend
wurde
sie
in
ein
Untersuchungsgefängnis
gebracht.
She
was
taken
to
a
remand
prison
the
same
evening.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
Ihre
Ski
noch
am
selben
Abend
zurück.
We
return
your
skis
at
the
same
evening.
CCAligned v1
Sir
George
schrieb
den
Song
noch
am
selben
Abend
zu
Hause
fertig.
Sir
George
finished
the
song
writing
on
the
same
evening
at
home.
ParaCrawl v7.1
Und
noch
am
selben
Abend
fing
es
an
zu
regnen.
The
same
evening
it
started
raining.
ParaCrawl v7.1