Translation of "Nimmt zustimmend zur kenntnis" in English
Die
Kommission
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
diese
Sitzung
stattgefunden
hat,
und
befürwortet
die
französische
Initiative
zum
Erlass
eines
Rahmenbeschlusses
des
Rates
über
Geldwäsche,
die
Ermittlung,
das
Einfrieren,
die
Beschlagnahme
und
die
Einziehung
von
Tatwerkzeugen
und
Erträgen
aus
Straftaten.
The
Commission
welcomes
the
fact
that
this
meeting
took
place
and
supports
the
French
initiative
to
adopt
a
Council
Framework
Decision
on
money
laundering,
on
the
identification,
tracing,
freezing,
seizing
and
confiscation
of
the
instrumentalities
and
the
proceeds
from
crime.
Europarl v8
Der
Ausschuß
nimmt
außerdem
zustimmend
zur
Kenntnis,
daß
die
in
dem
neuesten
Entwurf
enthaltene
Definition
der
"vertikalen
Vereinbarungen"
weiter
gefaßt
ist.
The
Committee
also
notes
with
approval
the
wider
definition
of
vertical
agreements
contained
in
the
latest
draft.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
daß
die
Kommission
es
für
erforderlich
hält,
in
Anbetracht
der
Entwicklung
der
Gemeinschaftserzeugung
von
Ananas,
Avocadofrüchten,
Mangofrüchten
und
Guaven
sowie
der
Ausweitung
des
Handels
mit
diesen
Früchten,
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
Nr.
1035/72
auf
diese
Früchte
auszudehnen.
The
Committee
notes
with
approval
that
the
Commission
feels
that
the
rise
in
production
of
and
trade
in
pineapples,
avocados,
mangoes
and
guavas
makes
it
necessary
to
bring
them
under
the
scope
of
Regulation
1035/72.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
daß
mit
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
nicht
die
Absicht
verfolgt
wird,
den
Ermessensspielraum
der
Mitgliedstaaten
in
bezug
auf
die
Bestimmung
des
Einfuhrsteuerschuldners
zu
beschneiden.
The
Committee
notes
with
approval
that
the
proposed
directive
is
not
intended
to
encroach
on
the
freedom
of
the
Member
States
to
determine
the
person
liable
for
payment
of
the
tax
on
importation.
TildeMODEL v2018
Er
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
daß
jedoch
auch
investive
Maßnahmen
anderer
Unternehmen,
die
zur
Verbesserung
des
Arbeitsplatzangebotes
beitragen
können,
förderungswürdig
sind.
It
notes
with
approval,
however,
that
investment
schemes
by
other
firms
which
can
help
to
create
jobs
also
qualify
for
assistance.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
daß
der
Schwerpunkt
des
Programms
auf
der
Strukturpolitik
im
Kontext
der
WWU
liegt.
The
Council
notes
with
approval
the
programme's
emphasis
on
structural
policies
in
the
EMU
context.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
daß
in
dem
aktualisierten
Programm
die
zunehmende
Rolle
der
Strukturpolitik
und
der
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen
in
der
WWU
anerkannt
wird.
The
Council
notes
with
approval
that
the
update
acknowledges
the
increasing
role
of
structural
policies
and
fiscal
consolidation
in
the
EMU.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
in
dem
aktualisierten
Programm
der
Strukturpolitik
besondere
Bedeutung
beigemessen
wird.
The
Council
notes
with
approval
the
importance
given
in
the
update
to
structural
policies.
TildeMODEL v2018
Der
AdR
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
daß
sich
das
TEMPUS-Programm
auch
in
der
Gruppe
der
am
TACIS-Programm
beteiligten
Staaten,
den
Neuen
Unabhängigen
Staaten
und
der
Mongolei,
seit
1994
bewährt
hat.
3.8
In
particular,
the
COR
would
stress
that,
as
far
as
the
Tacis
countries
are
concerned,
one
of
the
major
objectives
is
to
strengthen
the
regional
aspects
of
higher
education
and
its
development.
EUbookshop v2
Der
Kunde
nimmt
außerdem
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
bezüglich
der
Applikationen
keinerlei
Anspruch
auf
Supportleistungen
durch
Hostpoint
besteht
und
dass
er
für
die
Sicherung
seiner
Daten
im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
der
Applikationen
die
alleinige
Verantwortung
trägt.
The
Customer
also
acknowledges
that
with
regard
to
the
applications
there
is
no
entitlement
of
any
kind
to
receive
support
services
from
Hostpoint
and
that
he
bears
sole
responsibility
for
backing
up
his
data
in
connection
with
the
use
of
the
applications.
ParaCrawl v7.1
Weiters
nimmt
der
Kunde
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
mit
der
Zeit
Spirituosen
ablagern
und
sich
deren
Beschaffenheit
verändert,
weswegen
diese
Veränderung
als
kein
Beanstandungsgrund
anzusehen
ist.
The
Customer
understands
and
agrees
that
alcoholic
beverages
age
over
time
and
their
characteristics
change
and
therefore
such
change
shall
not
be
deemed
a
reason
for
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
aufgrund
der
Besonderheiten
der
Kartentransaktionen
die
Rückgutschrift
seiner
Bankkarte
nicht
immer
möglich
ist,
so
dass
er
deswegen
darin
einwilligt,
dass
die
Rückzahlung
auch
per
Banküberweisung
auf
ein
durch
ihn
zu
bezeichnendes
Konto
erfolgen
darf,
wobei
die
etwaigen
Kosten
dafür
oder
Kursverluste
neben
von
der
Hausbank
des
Kunden
ihm
verrechneten
Provisionen
zu
dessen
Lasten
gehen.
The
Customer
agrees
that
due
to
the
specific
nature
of
the
transactions
with
bank
cards
it
is
not
possible
in
all
cases
that
the
sums
can
be
refunded
to
his/her
bank
card
and
therefore
the
Customer
gives
his/her
consent
that
the
sums
can
also
be
refunded
by
a
bank
transfer
to
an
account
provided
to
Wine
and
Spirits
Consulting
by
the
Customer,
as
any
possible
expenses
for
the
incoming
transfer
or
exchange
rate
losses
as
well
as
commission
fees
charged
to
the
customer
by
the
bank
used
by
the
customer
shall
be
borne
by
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
den
Anweisungen
des
Campingplatz-Personals
–
bei
ansonsten
drohendem
Platzverweis
–
Folge
zu
leisten
ist.
The
tenant
acknowledges
and
agrees
to
follow
the
instructions
of
the
staff
of
the
campsite
otherwise
he
risks
dismissal.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
StepStone.at
auf
Grund
von
nicht
beeinflussbaren
äußeren
Einwirkungen
keine
100%-ige
Verfügbarkeit
der
Dienste
gewährleisten
kann.
The
contractor
acknowledges
and
agrees
that
StepStone.at
cannot
ensure
100%
service
availability
due
to
external
influences
beyond
its
control.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
nimmt
außerdem
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
bezüglich
der
Applikationen
keinerlei
Anspruch
auf
Supportleistungen
durch
Hostpoint
besteht
und
dass
er
für
die
Sicherung
seiner
Daten
im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
der
Applikationen
die
alleinige
Verantwortung
trägt
(vgl.
Ziff.
The
Customer
also
acknowledges
that
with
regard
to
the
applications
there
is
no
entitlement
of
any
kind
to
receive
support
services
from
Hostpoint
and
that
he
bears
sole
responsibility
for
backing
up
his
data
in
connection
with
the
use
of
the
applications
(see
Cl.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
wir
im
Falle
der
Geltendmachung
eines
Gewährleistungsanspruches
durch
den
Käufer
berechtigt
sind,
die
Behebung
des
geltend
gemachten
Mangels
einem
von
uns
namhaft
zu
machenden
sachkundigen
Unternehmen
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
und
mit
schuldbefreiender
Wirkung,
zu
übertragen.
The
purchaser
acknowledges
and
agrees
that,
in
the
event
of
assertion
of
a
warranty
claim
by
the
purchaser,
we
shall
be
entitled
to
transfer
remedying
of
the
asserted
defect
to
an
expert
company
to
be
named
by
us,
with
all
rights
and
obligations,
and
with
the
effect
of
discharging
us
of
our
liability.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
das
Herunterladen
einer
unserer
Chatrandom-Apps,
das
Erstellen
eines
entsprechenden
Nutzerkontos
sowie
anderweitiger
Zugriff
auf
die
Chatrandom-Plattform
mit
der
Erfassung
von
Unique
IDs
und
Zugriffsrechten
seiner
unterstützten
Geräte
einhergehen
wird.
To
the
extent
that
Users
may
download
a
Chatrandom
app,
create
a
user
account,
or
otherwise
access
the
Chatrandom
Platform,
the
User
agrees
and
understands
that
such
use
shall
capture
unique
identifiers
and
permissions
via
their
supported
devices.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
Spirituosen
Gegenstand
von
Sonderregelungen
des
EU-Rechts
sind
und
daher
die
Rechtsvorschriften
über
die
anderen
Verbrauchsgüter
bezogen
auf
die
Tauglichkeit
und
die
Beanstandungsfrist
zu
keiner
Anwendung
kommen.
The
Customer
understands
and
agrees
that
the
alcoholic
beverages
are
subject
to
special
rules
of
European
legislation
and
that
the
provisions
for
other
consumer
goods
related
to
their
fitness
and
deadline
for
claims
do
not
apply
for
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
neue
technische
Entwicklungen,
Sicherheitsanforderungen
und/oder
Veränderungen
im
Leistungsangebot
von
Vertragspartnern
von
Hostpoint
oder
der
von
Hostpoint
eingesetzten
Open
Source-Software
eine
Ausweitung
oder
Einschränkung
des
Leistungsangebots
zur
Folge
haben
wie
auch
einen
Einfluss
auf
die
Preisentwicklung
ausüben
können.
The
Customer
acknowledges
that
new
technical
developments,
security
specifications
and/or
changes
in
the
range
of
services
of
contractual
partners
of
Hostpoint
or
the
open
source
software
used
by
Hostpoint
may
result
in
the
range
of
services
being
expanded
or
restricted
and
may
also
have
an
impact
on
the
way
the
price
changes.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
nimmt
zustimmend
zur
Kenntnis,
dass
Domainnamen
ihm
vom
Registrar
nicht
zu
Eigentum
übertragen,
sondern
nur
zur
Nutzung
überlassen
werden.
The
Customer
acknowledges
that
domain
names
are
assigned
to
him
by
the
registrar
not
by
way
of
ownership
but
only
for
the
purpose
of
use.
ParaCrawl v7.1
Der
Ral
nimmt
mit
Zustimmung
zur
Kenntnis,
daß
dies
dem
SWP
genügt.
The
Council
notes
with
approval
that
this
fulfils
the
SGP.
EUbookshop v2
Der
Rat
nimmt
mit
Zustimmung
zur
Kenntnis,
daß
die
Strukturpolitik
im
Zusammenhang
mit
der
WWU
ein
Schwerpunkt
des
Pro
gramms
ist,
und
ist
der
Ansicht,
daß
es
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
entspricht;
The
Council
notes
with
approval
the
programme's
emphasis
on
structural
policies
in
the
EMU
context
and
considers
that
it
is
consistent
with
the
Broad
Economic
Policy
Guidelines;
EUbookshop v2