Translation of "Nichts übersehen" in English

Nur nichts übersehen, schauen Sie überall nach.
Now, don't miss a thing, look everywhere.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass nichts übersehen wird.
I don't want you to miss anything.
OpenSubtitles v2018

Es gab nichts, was er übersehen hätte.
There was not a point he overlooked.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur sichergehen, dass wir nichts übersehen.
I'm just following up. I want to make sure there aren't any suspects we overlooked.
OpenSubtitles v2018

Nach unserer Einschätzung wurde bei den alten Ermittlungen nichts übersehen.
Nothing that we could have missed in the original inquiry.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, vielleicht haben wir nichts übersehen.
You know, maybe we haven't missed anything.
OpenSubtitles v2018

Deb, ich habe nichts übersehen.
Deb, I didn't miss anything.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur sichergehen, dass ich nichts übersehen hab.
I just want to be sure I didn't miss anything.
OpenSubtitles v2018

Nehmen wir mal an, Miss Park hat nichts übersehen.
Let's assume Miss Park didn't miss anything.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sicher gehen, dass wir nichts übersehen haben.
I want to make sure it's nothing we've done.
OpenSubtitles v2018

Haben wir wirklich nichts übersehen, Hugh?
Are you sure there's nothing we've missed, Hugh?
OpenSubtitles v2018

Ich will nur sicherstellen, dass wir nichts übersehen.
I just want to make sure that we're not missing anything.
OpenSubtitles v2018

Sie übersehen nichts, richtig, Curtis?
Doesn't miss a beat, do you, Curtis?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wir kontrollieren gerne zweimal, damit wir sicher nichts übersehen.
I know, but we just like to double-check and make sure we haven't missed anything.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, sie wird nichts übersehen, Bob.
You know she won't miss a thing, Bob.
OpenSubtitles v2018

Dazu ein paar Gläser Champagner und wenn ich nichts übersehen habe...
Add in a couple of glasses of champagne, and if I haven't missed the mark...
OpenSubtitles v2018

Ich stelle sicher, dass wir nichts übersehen.
I'll make sure we haven't missed anything.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen's nochmal durch, damit wir nichts übersehen.
Come on. Let's go over this again, make sure we haven't overlooked anything.
OpenSubtitles v2018

Ich ganz allein muss sicherstellen, dass wir nichts übersehen haben.
I deal with the family follow up to make sure we didn't miss anything.
OpenSubtitles v2018

Lass unds die anderen anschauen, damit wir sicher nichts übersehen.
Let's look at the other ones to make sure we didn't miss anything.
QED v2.0a

Es wird nichts übersehen: der Verschraubungszyklus und die Drehmomentwerte werden überwacht.
Nothing will pass unnoticed: the cycle is monitored, the torque values are under control.
ParaCrawl v7.1

In der Tat sind sie nichts übersehen.
In fact, they are nothing overlooked.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise wird nichts übersehen werden.
This way, nothing will get overlooked.
ParaCrawl v7.1

Es wird nichts mehr übersehen und das Servicepotenzial lässt sich optimal ausschöpfen.
Nothing is overlooked and service potential can be exploited optimally.
ParaCrawl v7.1

Gib dein Bestes, um nichts zu übersehen.
Try your best not to overlook anything.
ParaCrawl v7.1

Schöne Grafik, Möbel, Fensterabdeckungen, wurde nichts übersehen.
Beautiful artwork, furniture, window coverings, nothing has been overlooked.
ParaCrawl v7.1

Nun werden Sie nichts mehr übersehen und Tickets schneller lösen.
Now you won't miss a thing and will be able to resolve tickets faster.
ParaCrawl v7.1

Ich korrigier das mal schnell (hoffend, nichts übersehen zu haben):
Let me correct that (hoping I got everything right myself):
ParaCrawl v7.1

Trotzdem habe ich nichts übersehen.
Anyhow, I haven't missed everything.
OpenSubtitles v2018