Translation of "Nichts übersehen" in English
Nur
nichts
übersehen,
schauen
Sie
überall
nach.
Now,
don't
miss
a
thing,
look
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
nichts
übersehen
wird.
I
don't
want
you
to
miss
anything.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
nichts,
was
er
übersehen
hätte.
There
was
not
a
point
he
overlooked.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
sichergehen,
dass
wir
nichts
übersehen.
I'm
just
following
up.
I
want
to
make
sure
there
aren't
any
suspects
we
overlooked.
OpenSubtitles v2018
Nach
unserer
Einschätzung
wurde
bei
den
alten
Ermittlungen
nichts
übersehen.
Nothing
that
we
could
have
missed
in
the
original
inquiry.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
vielleicht
haben
wir
nichts
übersehen.
You
know,
maybe
we
haven't
missed
anything.
OpenSubtitles v2018
Deb,
ich
habe
nichts
übersehen.
Deb,
I
didn't
miss
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
sichergehen,
dass
ich
nichts
übersehen
hab.
I
just
want
to
be
sure
I
didn't
miss
anything.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
wir
mal
an,
Miss
Park
hat
nichts
übersehen.
Let's
assume
Miss
Park
didn't
miss
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
sicher
gehen,
dass
wir
nichts
übersehen
haben.
I
want
to
make
sure
it's
nothing
we've
done.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
wirklich
nichts
übersehen,
Hugh?
Are
you
sure
there's
nothing
we've
missed,
Hugh?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
sicherstellen,
dass
wir
nichts
übersehen.
I
just
want
to
make
sure
that
we're
not
missing
anything.
OpenSubtitles v2018
Sie
übersehen
nichts,
richtig,
Curtis?
Doesn't
miss
a
beat,
do
you,
Curtis?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wir
kontrollieren
gerne
zweimal,
damit
wir
sicher
nichts
übersehen.
I
know,
but
we
just
like
to
double-check
and
make
sure
we
haven't
missed
anything.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
sie
wird
nichts
übersehen,
Bob.
You
know
she
won't
miss
a
thing,
Bob.
OpenSubtitles v2018
Dazu
ein
paar
Gläser
Champagner
und
wenn
ich
nichts
übersehen
habe...
Add
in
a
couple
of
glasses
of
champagne,
and
if
I
haven't
missed
the
mark...
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
sicher,
dass
wir
nichts
übersehen.
I'll
make
sure
we
haven't
missed
anything.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen's
nochmal
durch,
damit
wir
nichts
übersehen.
Come
on.
Let's
go
over
this
again,
make
sure
we
haven't
overlooked
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
ganz
allein
muss
sicherstellen,
dass
wir
nichts
übersehen
haben.
I
deal
with
the
family
follow
up
to
make
sure
we
didn't
miss
anything.
OpenSubtitles v2018
Lass
unds
die
anderen
anschauen,
damit
wir
sicher
nichts
übersehen.
Let's
look
at
the
other
ones
to
make
sure
we
didn't
miss
anything.
QED v2.0a
Es
wird
nichts
übersehen:
der
Verschraubungszyklus
und
die
Drehmomentwerte
werden
überwacht.
Nothing
will
pass
unnoticed:
the
cycle
is
monitored,
the
torque
values
are
under
control.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
sind
sie
nichts
übersehen.
In
fact,
they
are
nothing
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
wird
nichts
übersehen
werden.
This
way,
nothing
will
get
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nichts
mehr
übersehen
und
das
Servicepotenzial
lässt
sich
optimal
ausschöpfen.
Nothing
is
overlooked
and
service
potential
can
be
exploited
optimally.
ParaCrawl v7.1
Gib
dein
Bestes,
um
nichts
zu
übersehen.
Try
your
best
not
to
overlook
anything.
ParaCrawl v7.1
Schöne
Grafik,
Möbel,
Fensterabdeckungen,
wurde
nichts
übersehen.
Beautiful
artwork,
furniture,
window
coverings,
nothing
has
been
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Nun
werden
Sie
nichts
mehr
übersehen
und
Tickets
schneller
lösen.
Now
you
won't
miss
a
thing
and
will
be
able
to
resolve
tickets
faster.
ParaCrawl v7.1
Ich
korrigier
das
mal
schnell
(hoffend,
nichts
übersehen
zu
haben):
Let
me
correct
that
(hoping
I
got
everything
right
myself):
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
habe
ich
nichts
übersehen.
Anyhow,
I
haven't
missed
everything.
OpenSubtitles v2018