Translation of "Nicht vollständig erfüllt" in English
Die
Ex-ante-Konditionalitäten
zur
Strategie
für
intelligente
Spezialisierung
sind
noch
nicht
vollständig
erfüllt.
Ex
ante
conditionalities
relating
to
the
smart
specialisation
strategy
have
not
yet
been
fully
met.
TildeMODEL v2018
Ihr
zweites
Anliegen,
Verständlichkeit,
haben
wir
noch
nicht
vollständig
erfüllt.
Their
second
concern,
comprehensibility,
is
something
we
have
not
yet
fully
succeeded
in.
Europarl v8
Und
ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
nicht
alle
Bedingungen
vollständig
erfüllt
sind.
But
I
must
admit
that
I'm
not
completely
satisfied
with
the
situation.
OpenSubtitles v2018
In
Lateinamerika
wurde
diese
Ausrichtung
nicht
vollständig
erfüllt.
In
Latin
America
this
directive
was
not
completely
followed.
ParaCrawl v7.1
Denn
auch
von
dieser
Regierung
werden
die
drei
Quartettkriterien
nicht
vollständig
erfüllt.
After
all,
this
government
does
not
fully
satisfy
the
three
Quartet
criteria
either.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Element
ist
noch
nicht
vollständig
fertig,
erfüllt
aber
prinzipiell
seine
Aufgabe.
This
element
is
not
ready
yet,
but
it
will
do
most
of
its
job
at
least.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
im
Vorschlag
vorgesehenen
Finanzrahmens
würden
die
Kriterien
dieses
Artikels
nicht
vollständig
erfüllt.
Bearing
in
mind
the
budget
laid
down
in
the
proposal,
the
criteria
of
this
Article
would
not
be
met.
TildeMODEL v2018
Wenn
Irland
die
Auflagen
des
Urteils
nicht
vollständig
erfüllt,
könnte
ein
Zwangsgeld
verhängt
werden.
If
Ireland
fails
to
respond
fully
to
the
Court
ruling,
it
could
face
a
fine.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Voraussetzungen
für
die
Auflösung
des
Amtes
des
Hohen
Repräsentanten
wurden
bislang
nicht
vollständig
erfüllt.
The
requirements
for
the
closure
of
the
Office
of
the
High
Representative
have
not
been
fully
met.
TildeMODEL v2018
Ist
dieser
jedoch
nicht
vollständig
erfüllt,
ist
eine
Einrichtung
zum
Schutz
vor
mechanischen
Gefahren
erforderlich.
The
requirements
are
accordingly
the
same,
except
as
regards
the
risk
of
ejection,
as
protection
devices
are
not
physical
guards
and
can
therefore
be
used
only
where
there
is
no
risk
of
ejection.
EUbookshop v2
Er
wurde
aber
auch
kritisiert,
da
er
seinen
Auftrag
nicht
vollständig
erfüllt
hatte.
But
he
was
also
criticized
for
not
fully
completing
his
mission.
ParaCrawl v7.1
Häufig
wird
diese
Bedingung
nicht
oder
nicht
vollständig
erfüllt
und
führt
zu
einem
unzureichend
konditionierten
Austenitgefüge.
This
condition
frequently
is
not
fulfilled
or
is
fulfilled
incompletely
and
leads
to
an
inadequately
conditioned
austenite
structure.
EuroPat v2
Jedoch
wurden
die
Qualitätsanforderungen
an
den
Wickelzustand
mit
diesem
Verfahren
noch
nicht
vollständig
erfüllt.
However,
the
quality
requirements
for
the
wound
state
are
not
completely
satisfied
with
this
method.
EuroPat v2
Der
Geschmack
unseres
100%
mexijanischen
Erlebnises
ist
ohne
einen
Schluck
Mezcal
nicht
vollständig
erfüllt.
A
taste
of
our
100%
Mexican
experience
is
not
complete
without
a
Mezcal
sip,
so
we
decided
to
bring
La
Mezcalería
to
Frankfurt.
CCAligned v1
Wenn
Ihr
Ring
Ihre
Erwartungen
nicht
vollständig
erfüllt,
können
Sie
ihn
problemlos
umtauschen.
If
your
ring
does
not
fully
meet
your
expectations,
you
can
exchange
it
hassle-free.
ParaCrawl v7.1
Sechs
von
zehn
Verbrauchern
meinen,
dass
ihre
Erwartungen
an
mobile
Erlebnisse
nicht
vollständig
erfüllt
werden.
Six
in
ten
consumers
do
not
feel
that
their
mobile
experience
expectations
are
completely
met.
ParaCrawl v7.1
Der
vorherrschende
Eindruck
im
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
(AFET)
ist,
dass
die
Hohe
Vertreterin
Baroness
Ashton
die
Versprechen,
die
sie
dem
Europäischen
Parlament
im
Rahmen
des
Aufbaus
des
EAD
gegeben
hat,
noch
nicht
vollständig
erfüllt
hat.
The
prevailing
feeling
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs
(AFET)
is
that
the
HR,
Baroness
Ashton,
has
not
entirely
lived
up
to
the
promises
she
made
to
the
EP
on
the
setting
up
of
the
EEAS.
Europarl v8
Der
Verfasser
des
Berichts,
der
gegenwärtig
diskutiert
wird,
weist
klar
darauf
hin,
dass
die
2007
angenommene,
sogenannten
Schwarzmeersynergie,
die
Hoffnungen,
die
in
sie
gesetzt
wurden,
nicht
vollständig
erfüllt
hat.
The
author
of
the
report
under
discussion
clearly
indicates
that
what
is
called
the
Black
Sea
Synergy,
which
was
adopted
in
2007,
has
not
completely
fulfilled
the
hopes
which
were
placed
in
it.
Europarl v8
Gleichzeitig
gibt
es
Reaktionen
in
manchen
Regierungen
-
die
Namen
von
Personen
aus
Regierungen,
die
ihre
Hausaufgaben
im
Sinne
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
nicht
vollständig
erfüllt
haben,
wurden
genannt
-,
am
Rädchen
Wachstums-
und
Stabilitätspakt
zu
drehen.
At
the
same
time
there
have
been
reactions
in
some
governments
around
making
the
Stability
and
Growth
Pact
an
issue.
We
have
already
heard
the
names
of
certain
people
in
some
governments
who
have
not
done
their
homework
properly
when
it
comes
to
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Aber
es
gibt
bestimmte
andere
Schlüsselbereiche
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
-
wie
Finanz-
und
andere
Dienstleistungen
-,
in
denen
China
seine
Verpflichtungen,
die
es
bei
seinem
WTO-Beitritt
eingegangen
ist,
nicht
vollständig
erfüllt.
But
in
certain
other
key
areas
of
economic
activity
in
China,
in
financial
and
other
services,
it
is
failing
to
implement
fully
the
commitments
that
it
made
upon
its
accession
to
the
WTO.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
heute
die
Abschaffung
der
Binnengrenzen
und
morgen
die
Einführung
einer
gemeinsamen
Währung
nützliche
und
notwendige
Symbole,
die
durch
ihre
konkrete
Einflussnahme
auf
das
tägliche
Leben
zur
Stärkung
des
europäischen
Ideals
beitragen
werden,
doch
wird
damit
die
Forderung
der
Bürger
nach
mehr
Mitspracherecht
und
nach
einer
besseren
Vertretung
ihrer
Interessen
und
vor
allem
ihrer
Hoffnungen
nicht
vollständig
erfüllt.
The
internal
borders
of
today
and
the
single
currency
of
tomorrow
are
certainly
useful,
necessary
symbols
which
will
affect
citizens'
everyday
lives
in
a
practical
way
and
contribute
to
reinforcing
the
European
ideal,
but
they
will
not
fulfil
the
citizens'
call
for
greater
heed
to
be
paid
to
their
views
and
for
greater
representation
of
their
interests
and,
above
all,
of
their
hopes
for
the
future.
Europarl v8
Der
Schutz
der
Minderheiten
ist
eine
wichtige
Aufgabe,
die
wir
auch
in
der
bestehenden
Union
noch
nicht
vollständig
erfüllt
haben.
The
protection
of
minorities
is
an
important
task
which
we
have
not
yet
fully
achieved
in
the
existing
Union
either.
Europarl v8
Er
betont
ebenfalls
die
wachsende
Nachfrage
nach
regionalen
Flughäfen
in
Nordrhein-Westfalen,
einem
der
am
dichtesten
bevölkerten
Gebiete
in
Europa,
die
von
dem
naheliegenden
und
fast
voll
ausgelasteten
Flughafen
Düsseldorf
nicht
vollständig
erfüllt
werden
kann.
In
light
of
those
elements,
Germany
contested
the
Commission's
preliminary
views
that
FN
GmbH's
business
model
was
unsustainable
and
that
the
privatisation
process
was
conducted
on
political
considerations
and
not
on
pure
commercial
terms.
DGT v2019
Grundlage
des
förmlichen
Einwands
war
die
Auffassung,
dass
die
Norm
die
grundlegenden
Anforderungen
der
Richtlinie
2009/142/EG
nicht
vollständig
erfüllt.
The
formal
objection
was
based
on
the
assessment
that
the
standard
did
not
fully
satisfy
the
essential
requirements
of
Directive
2009/142/EC.
DGT v2019
Wenn
der
Inhaber
einer
CPL,
ATPL
oder
MPL
die
Anforderungen
für
ein
Tauglichkeitszeugnis
der
Klasse
1
nicht
vollständig
erfüllt
und
an
den
medizinischen
Sachverständigen
der
Genehmigungsbehörde
verwiesen
wurde,
muss
dieser
medizinische
Sachverständige
beurteilen,
ob
das
Tauglichkeitszeugnis
mit
der
Einschränkung
OML
(„gültig
nur
als
qualifizierter
Kopilot
oder
mit
qualifiziertem
Kopiloten“)
erteilt
werden
kann.
When
the
holder
of
a
CPL,
ATPL
or
MPL
does
not
fully
meet
the
requirements
for
a
class
1
medical
certificate
and
has
been
referred
to
a
medical
assessor
of
the
licensing
authority,
that
medical
assessor
shall
assess
whether
the
medical
certificate
may
be
issued
with
an
OML
“valid
only
as
or
with
qualified
co-pilot”.
DGT v2019