Translation of "Nicht so gravierend" in English
Dabei
sind
die
Differenzen
bei
den
Unternehmenssteuern
gar
nicht
so
gravierend.
But
not
as
severe
are
the
differences
in
corporate
taxes.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
vorher
davon
gehört,
aber
mir
das
nicht
so
gravierend
vorgestellt.
I'd
heard
about
this
before,
but
I
didn't
think
it
was
so
serious.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache
der
Aufführung
dagegen
finde
ich
nicht
so
gravierend.
The
fact
that
it
was
performed,
though,
I
don't
find
such
a
bad
thing.
ParaCrawl v7.1
Laut
ihrem
Urteil
waren
die
Kunstfehler
von
Strauß
nicht
so
gravierend.
According
to
their
findings,
Strauß's
malpractice
wasn't
very
serious.
ParaCrawl v7.1
Vor
dreißig
Jahren
waren
die
Unterschiede
nicht
so
gravierend.
Thirty
years
ago
the
disparities
were
not
so
severe.
ParaCrawl v7.1
Auch
durchdrehende
Antriebsräder
beeinträchtigen
die
Fahrzeugsicherheit,
wenngleich
meistens
nicht
so
gravierend
wie
blockierend
gebremste
Räder.
Spinning
drive
wheels
also
effect
negatively
the
safety
of
the
vehicle,
even
though
usually
not
as
badly
as
braked
wheels
that
lock.
EuroPat v2
Auch
wenn
sie
bei
anderen
Erzeugnissen
nicht
so
gravierend
waren,
so
bestanden
doch
erhebliche
Preisunterschiede.
Price
differences
for
other
oil
products
were
less
striking
but
nonetheless
appreciable.
EUbookshop v2
Sie
sind
nicht
so
gravierend,
dass
sie
eine
schwerwiegende
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte
darstellen.
These
acts
are
not
serious
enough
to
constitute
a
severe
violation
of
basic
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
der
Eingriff
nicht
so
gravierend,
dass
das
Wort
„Verstümmelung"
angebracht
wäre.
The
operation
is
not
so
serious
for
the
word
"mutilation"
to
be
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
sehen
können,
sind
die
Nachteile
der
Bündelung
insgesamt
nicht
so
gravierend
wie
möglich.
Not
so
much
as
it
may
seem.
As
you
can
see,
overall,
the
disadvantages
of
bundling
is
not
as
serious
as
it
could
be.
ParaCrawl v7.1
Die
Bemessungsgrundlage
dürfte
sich
2009
insgesamt
demnach
also
gar
nicht
so
gravierend
verändert
haben.
All
in
all,
it
looks
as
if
the
related
tax
base
is
unlikely
to
have
changed
to
any
serious
degree
in
2009.
ParaCrawl v7.1
In
Griechenland
nun
sind
die
Schäden
zwar
nicht
ganz
so
gravierend,
aber
die
Verluste
an
Menschenleben
dennoch
sehr
schmerzlich,
es
gab
138
Tote,
3
Schwerverletzte
und
etwa
100
000
Obdachlose.
In
Greece,
the
destruction
is
not
so
wide-spread
but
the
cost
in
human
lives
is
grave
with
138
dead,
3
seriously
injured,
and
approximately
100,000
left
homeless.
Europarl v8
Möglicherweise
sind
die
Probleme
in
Irland
nicht
so
gravierend
wie
in
anderen
Ländern,
trotzdem
können
wir
uns
keine
Selbstzufriedenheit
erlauben.
While
the
problem
may
not
be
as
serious
in
Ireland
as
in
other
countries,
we
cannot
afford
to
be
complacent.
Europarl v8
Die
Kontamination,
zwar
nicht
so
gravierend
wie
in
Belgien,
ist
ein
erneuter
Appell
an
Erzeuger
und
Regierungen,
verantwortungsbewußt
zu
handeln.
The
contamination,
though
less
serious
than
in
Belgium,
is
another
appeal
to
producers
and
governments
to
act
responsibly.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so
gravierend
wie
das,
worüber
Sie
hier
diskutieren,
aber
in
allen
Mitgliedstaaten
gibt
es
gelegentlich
Naturkatastrophen
und
ich
denke
dabei
auch
an
die
Countys,
die
ich
vertrete
-
Offaly,
http://en.wikipedia.org/wiki/County_Laois"
\o
"County
Laois"
und
Louth
-
wo
es
außerhalb
der
üblichen
Saison
äußerst
ungewöhnliche
Überschwemmungen
gab.
It
is
not
as
grave
as
what
you
are
discussing
here
but
in
all
Member
States
there
are
occasional
natural
disasters
and
I
think
of
counties
that
I
represent
-
Offaly,
http://en.wikipedia.org/wiki/County_Laois"
\o
"County
Laois"
and
Louth
-
where
there
was
very
unnatural
and
unseasonal
flooding.
Europarl v8
Es
gibt
immer
noch
einige
umstrittene
Punkte,
die
ich
anführen
möchte
und
die
auch
Gegenstand
von
Änderungsanträgen
im
Wirtschafts-
und
Währungsausschuß
des
Europäischen
Parlaments
waren,
aber
sie
sind
nicht
mehr
so
gravierend,
nachdem
die
kontroversen
Puntke
schon
von
der
Kommission
entschärft
wurden,
als
daß
das
Parlament
insgesamt
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
leben
könnte.
A
few
controversial
points
still
remain,
which
I
should
like
to
go
into
now,
and
which
were
also
subject
to
amendments
in
Parliament's
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs;
however,
now
that
these
points
have
been
defused
by
the
Commission,
they
are
no
longer
serious
enough
to
prevent
Parliament
from
going
along
with
the
common
position.
Europarl v8
Natürlich
betreffen
die
Unregelmäßigkeiten,
die
in
den
Haushalten
vorkommen,
den
Haushalt
des
Rates
nicht
so
gravierend
wie
den
Agrarsektor,
aber
dennoch
werden
auch
wir
beim
Vergaberecht,
beim
Zahlungsverzug
oder
bei
der
Fälligkeit,
bei
wiederholten
überhöhten
Ansätzen
Nachfragen
haben.
Of
course,
the
irregularities
in
the
budgets
do
not
affect
the
Council's
budget
as
severely
as
they
do
the
agricultural
sector,
but
nevertheless,
we
will
also
have
questions
about
public
procurement,
late
payments
or
overdue
payments
and
repeated
overestimating.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
kann
nicht
so
gravierend
sein,
und
deshalb
nochmal
die
Bitte
an
die
Kommission,
wenn
wir
morgen
beschließen,
daß
die
Kommission
für
die
nächste
Runde
ihre
Haltung
nochmal
überdenkt.
I
do
not
believe
that
the
matter
can
be
so
serious,
and
would
therefore
ask
once
again
that
when
we
vote
tomorrow,
the
Commission
should
reconsider
its
attitude
for
the
next
round.
Europarl v8
Diese
Mängel
sind
allerdings
nicht
so
gravierend,
dass
das
Dokument
von
uns
nicht
positiv
bewertet
werden
könnte.
These
shortcomings,
however,
are
not
so
serious
that
we
cannot
be
positive
about
the
document.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
dieses
Problem
nicht
so
gravierend,
wie
es
in
der
Debatte
zwischenzeitlich
ausgesehen
hatte.
I
do
not
think
this
was
perhaps
the
major
problem
it
sometimes
appeared
to
be
in
the
debate.
Europarl v8
Wir
müssen
die
eher
strukturellen
Aspekte
anpacken,
und
auch
in
dieser
Hinsicht
muss
die
Europäische
Union
sich
verpflichten,
die
Reform
zu
unterstützen
und
die
strukturellen
Probleme
zu
lösen,
die
eine
Antwort
erfordern,
nicht
nur
in
Bezug
auf
die
Infrastruktur,
sondern
auch
aus
sozioökonomischer
Sicht,
so
dass
die
Folgen,
sollten
sich
ähnliche
Fälle
ereignen,
nicht
so
gravierend
sind,
wie
wir
es
im
Moment
erleben.
We
must
tackle
the
more
structural
aspects
and,
in
this
regard
as
well,
the
European
Union
must
commit
itself
to
supporting
the
reform
and
resolving
the
structural
problems
that
require
a
response,
not
just
in
terms
of
infrastructure,
but
also
from
a
socio-economic
point
of
view,
so
that,
when
similar
events
occur,
the
consequences
are
not
as
serious
as
those
we
are
seeing
at
the
moment.
Europarl v8
Bekanntlich
ist
England
aber
ausgeschieden,
so
dass
die
Sache
nicht
ganz
so
gravierend
erscheint
–
zumindest
für
mich.
But,
as
we
know,
England
did
not
qualify,
so
perhaps
it
matters
somewhat
less
–
at
least
for
me.
Europarl v8
Es
ist
immer
noch
eine
Verzögerung,
aber
lange
nicht
so
gravierend,
wie
wir
befürchtet
hatten.
It
is
still
a
delay
but
it
is
much
less
serious
than
we
feared.
Europarl v8
Die
im
Verlauf
der
vergangenen
Jahre
abnehmende
Leistungsfähigkeit
der
Infrastruktur
(auch
wenn
diese
zugegebenermaßen
nicht
so
gravierend
ist
wie
in
den
USA)
hat
sich
zu
einem
relevanten
Problem
entwickelt.
Crumbling
infrastructure
(admittedly
not
as
bad
in
the
US)
has
become
a
real
issue
in
Germany.
News-Commentary v14
In
anderen
Ländern
Europas
sind
die
Probleme
für
Bürger
der
Mitgliedstaaten
nicht
so
gravierend
wie
für
die
Zugewanderten,
die
u.U.
nicht
einmal
die
Bürgerrechte
genießen.
Elsewhere
in
Europe
the
problems
are
not
so
much
those
of
Member
countries'
citizens,
but
of
migrant
groups
who
may
not
enjoy
the
rights
of
citizenship.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
geringen
Ausfuhrmenge
wird
jedoch
davon
ausgegangen,
dass
die
Folgen
nicht
so
gravierend
waren,
dass
sie
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
subventionierten
Einfuhren
und
der
festgestellten
Schädigung
aufheben
könnten.
But
it
is
considered
that,
given
the
low
volume
of
exports,
the
impact
is
not
enough
to
break
the
causal
link
between
the
subsidised
imports
and
the
injury
found.
DGT v2019
Die
Folgen
in
Form
eines
Flüchtlingsstroms
und
Außenhandelsrückgangs
waren
nicht
so
gravierend,
wie
ursprünglich
erwartet
worden
war.
The
consequences
of
the
conflict
in
terms
of
influx
of
refugees
and
downturn
in
trade
were
not
as
severe
as
first
expected.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Destabilisierung
des
Marktes
in
den
Jahren
2000
und
2001
war
die
Krise
nicht
so
gravierend
wie
anfänglich
befürchtet,
und
in
der
Zwischenzeit
hat
die
Erholung
eingesetzt.
Although
the
market
was
destabilised
in
2000
and
2001,
the
crisis
was
not
as
bad
as
at
first
feared
and
there
has
been
a
recovery.
TildeMODEL v2018