Translation of "Nicht so gravierend" in English

Dabei sind die Differenzen bei den Unternehmenssteuern gar nicht so gravierend.
But not as severe are the differences in corporate taxes.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte vorher davon gehört, aber mir das nicht so gravierend vorgestellt.
I'd heard about this before, but I didn't think it was so serious.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache der Aufführung dagegen finde ich nicht so gravierend.
The fact that it was performed, though, I don't find such a bad thing.
ParaCrawl v7.1

Laut ihrem Urteil waren die Kunstfehler von Strauß nicht so gravierend.
According to their findings, Strauß's malpractice wasn't very serious.
ParaCrawl v7.1

Vor dreißig Jahren waren die Unterschiede nicht so gravierend.
Thirty years ago the disparities were not so severe.
ParaCrawl v7.1

Auch durchdrehende Antriebsräder beeinträchtigen die Fahrzeugsicherheit, wenngleich meistens nicht so gravierend wie blockierend gebremste Räder.
Spinning drive wheels also effect negatively the safety of the vehicle, even though usually not as badly as braked wheels that lock.
EuroPat v2

Auch wenn sie bei anderen Erzeugnissen nicht so gravierend waren, so bestanden doch erhebliche Preisunterschiede.
Price differences for other oil products were less striking but nonetheless appreciable.
EUbookshop v2

Sie sind nicht so gravierend, dass sie eine schwerwiegende Verletzung der grundlegenden Menschenrechte darstellen.
These acts are not serious enough to constitute a severe violation of basic human rights.
ParaCrawl v7.1

Auch ist der Eingriff nicht so gravierend, dass das Wort „Verstümmelung" angebracht wäre.
The operation is not so serious for the word "mutilation" to be appropriate.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie sehen können, sind die Nachteile der Bündelung insgesamt nicht so gravierend wie möglich.
Not so much as it may seem. As you can see, overall, the disadvantages of bundling is not as serious as it could be.
ParaCrawl v7.1

Die Bemessungsgrundlage dürfte sich 2009 insgesamt demnach also gar nicht so gravierend verändert haben.
All in all, it looks as if the related tax base is unlikely to have changed to any serious degree in 2009.
ParaCrawl v7.1

In Griechenland nun sind die Schäden zwar nicht ganz so gravierend, aber die Verluste an Menschenleben dennoch sehr schmerzlich, es gab 138 Tote, 3 Schwerverletzte und etwa 100 000 Obdachlose.
In Greece, the destruction is not so wide-spread but the cost in human lives is grave with 138 dead, 3 seriously injured, and approximately 100,000 left homeless.
Europarl v8

Möglicherweise sind die Probleme in Irland nicht so gravierend wie in anderen Ländern, trotzdem können wir uns keine Selbstzufriedenheit erlauben.
While the problem may not be as serious in Ireland as in other countries, we cannot afford to be complacent.
Europarl v8

Die Kontamination, zwar nicht so gravierend wie in Belgien, ist ein erneuter Appell an Erzeuger und Regierungen, verantwortungsbewußt zu handeln.
The contamination, though less serious than in Belgium, is another appeal to producers and governments to act responsibly.
Europarl v8

Es ist nicht so gravierend wie das, worüber Sie hier diskutieren, aber in allen Mitgliedstaaten gibt es gelegentlich Naturkatastrophen und ich denke dabei auch an die Countys, die ich vertrete - Offaly, http://en.wikipedia.org/wiki/County_Laois" \o "County Laois" und Louth - wo es außerhalb der üblichen Saison äußerst ungewöhnliche Überschwemmungen gab.
It is not as grave as what you are discussing here but in all Member States there are occasional natural disasters and I think of counties that I represent - Offaly, http://en.wikipedia.org/wiki/County_Laois" \o "County Laois" and Louth - where there was very unnatural and unseasonal flooding.
Europarl v8

Es gibt immer noch einige umstrittene Punkte, die ich anführen möchte und die auch Gegenstand von Änderungsanträgen im Wirtschafts- und Währungsausschuß des Europäischen Parlaments waren, aber sie sind nicht mehr so gravierend, nachdem die kontroversen Puntke schon von der Kommission entschärft wurden, als daß das Parlament insgesamt nicht mit dem Gemeinsamen Standpunkt leben könnte.
A few controversial points still remain, which I should like to go into now, and which were also subject to amendments in Parliament's Committee on Economic and Monetary Affairs; however, now that these points have been defused by the Commission, they are no longer serious enough to prevent Parliament from going along with the common position.
Europarl v8

Natürlich betreffen die Unregelmäßigkeiten, die in den Haushalten vorkommen, den Haushalt des Rates nicht so gravierend wie den Agrarsektor, aber dennoch werden auch wir beim Vergaberecht, beim Zahlungsverzug oder bei der Fälligkeit, bei wiederholten überhöhten Ansätzen Nachfragen haben.
Of course, the irregularities in the budgets do not affect the Council's budget as severely as they do the agricultural sector, but nevertheless, we will also have questions about public procurement, late payments or overdue payments and repeated overestimating.
Europarl v8

Ich glaube, das kann nicht so gravierend sein, und deshalb nochmal die Bitte an die Kommission, wenn wir morgen beschließen, daß die Kommission für die nächste Runde ihre Haltung nochmal überdenkt.
I do not believe that the matter can be so serious, and would therefore ask once again that when we vote tomorrow, the Commission should reconsider its attitude for the next round.
Europarl v8

Diese Mängel sind allerdings nicht so gravierend, dass das Dokument von uns nicht positiv bewertet werden könnte.
These shortcomings, however, are not so serious that we cannot be positive about the document.
Europarl v8

Meines Erachtens ist dieses Problem nicht so gravierend, wie es in der Debatte zwischenzeitlich ausgesehen hatte.
I do not think this was perhaps the major problem it sometimes appeared to be in the debate.
Europarl v8

Wir müssen die eher strukturellen Aspekte anpacken, und auch in dieser Hinsicht muss die Europäische Union sich verpflichten, die Reform zu unterstützen und die strukturellen Probleme zu lösen, die eine Antwort erfordern, nicht nur in Bezug auf die Infrastruktur, sondern auch aus sozioökonomischer Sicht, so dass die Folgen, sollten sich ähnliche Fälle ereignen, nicht so gravierend sind, wie wir es im Moment erleben.
We must tackle the more structural aspects and, in this regard as well, the European Union must commit itself to supporting the reform and resolving the structural problems that require a response, not just in terms of infrastructure, but also from a socio-economic point of view, so that, when similar events occur, the consequences are not as serious as those we are seeing at the moment.
Europarl v8

Bekanntlich ist England aber ausgeschieden, so dass die Sache nicht ganz so gravierend erscheint – zumindest für mich.
But, as we know, England did not qualify, so perhaps it matters somewhat less – at least for me.
Europarl v8

Es ist immer noch eine Verzögerung, aber lange nicht so gravierend, wie wir befürchtet hatten.
It is still a delay but it is much less serious than we feared.
Europarl v8

Die im Verlauf der vergangenen Jahre abnehmende Leistungsfähigkeit der Infrastruktur (auch wenn diese zugegebenermaßen nicht so gravierend ist wie in den USA) hat sich zu einem relevanten Problem entwickelt.
Crumbling infrastructure (admittedly not as bad in the US) has become a real issue in Germany.
News-Commentary v14

In anderen Ländern Europas sind die Probleme für Bürger der Mitgliedstaaten nicht so gravierend wie für die Zugewanderten, die u.U. nicht einmal die Bürgerrechte genießen.
Elsewhere in Europe the problems are not so much those of Member countries' citizens, but of migrant groups who may not enjoy the rights of citizenship.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der geringen Ausfuhrmenge wird jedoch davon ausgegangen, dass die Folgen nicht so gravierend waren, dass sie den ursächlichen Zusammenhang zwischen den subventionierten Einfuhren und der festgestellten Schädigung aufheben könnten.
But it is considered that, given the low volume of exports, the impact is not enough to break the causal link between the subsidised imports and the injury found.
DGT v2019

Die Folgen in Form eines Flüchtlingsstroms und Außenhandelsrückgangs waren nicht so gravierend, wie ursprünglich erwartet worden war.
The consequences of the conflict in terms of influx of refugees and downturn in trade were not as severe as first expected.
TildeMODEL v2018

Trotz der Destabilisierung des Marktes in den Jahren 2000 und 2001 war die Krise nicht so gravierend wie anfänglich befürchtet, und in der Zwischenzeit hat die Erholung eingesetzt.
Although the market was destabilised in 2000 and 2001, the crisis was not as bad as at first feared and there has been a recovery.
TildeMODEL v2018