Translation of "Nicht nennenswert" in English
Daher
werden
die
Inlandsverkaufspreise
kornorientierter
Elektrobleche
in
absehbarer
Zeit
nicht
nennenswert
schwanken.
Therefore,
it
is
expected
that
domestic
sales
prices
of
GOES
will
not
vary
significantly
in
future.
DGT v2019
Pregabalin
wird
beim
Menschen
nicht
nennenswert
metabolisiert.
Pregabalin
undergoes
negligible
metabolism
in
humans.
EMEA v3
Die
Bindung
wurde
durch
unterschiedliche
Grade
einer
Niereninsuffizienz
nicht
nennenswert
beeinflusst.
Binding
was
not
notably
affected
by
varying
degrees
of
renal
impairment.
ELRC_2682 v1
Die
Kinetik
von
Valsartan
wird
bei
gleichzeitiger
Gabe
von
Hydrochlorothiazid
nicht
nennenswert
beeinflusst.
The
kinetics
of
valsartan
are
not
markedly
affected
by
the
co-administration
of
hydrochlorothiazide.
ELRC_2682 v1
Der
oxidative
Metabolismus
trägt
zum
Gesamtmetabolismus
von
Thalidomid
nicht
nennenswert
bei.
Oxidative
metabolism
does
not
contribute
significantly
to
the
overall
metabolism
of
thalidomide.
ELRC_2682 v1
Die
Plasmaproteinbindung
ist
bei
Patienten
mit
eingeschränkter
Nieren-
oder
Leberfunktion
nicht
nennenswert
verändert.
Plasma
protein
binding
is
not
meaningfully
altered
in
patients
with
renal
or
hepatic
impairment.
ELRC_2682 v1
Die
Wahlmöglichkeiten
für
die
Verbraucher
würden
nicht
nennenswert
eingeschränkt.
Consumer
choice
would
not
be
affected
significantly.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
behauptete
die
Giant
Group,
dass
etwaige
Verzerrungen
nicht
nennenswert
seien.
The
criterion
of
significant
State
interference
is
fulfilled
where
the
State
can
influence
prices
not
only
marginally,
but
can
exercise
significant
control,
independently
of
how
it
actually
exercises
that
control.
DGT v2019
Die
Verwaltungskosten
steigen
bei
dieser
Option
nicht
nennenswert.
The
administrative
costs
of
the
option
will
not
increase
significantly.
TildeMODEL v2018
Die
Mengen
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
waren
nicht
nennenswert.
Imports
from
other
third
countries
did
not
represent
significant
volumes.
DGT v2019
Die
Marktanteile
der
Einfuhren
aus
den
übrigen
anderen
Drittländern
waren
jeweils
nicht
nennenswert.
The
imports
of
the
remaining
other
third
countries
individually
only
represented
negligible
market
shares.
DGT v2019
Der
Anteil
seines
mit
Zuckermais
erzielten
Umsatzes
an
seinem
Gesamtumsatz
war
nicht
nennenswert.
The
share
of
its
sweetcorn-related
turnover
was
negligible
compared
to
its
total
turnover.
DGT v2019
Die
Übernahme
wird
den
wirksamen
Wettbewerb
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
nicht
nennenswert
beeinträchtigen.
The
Commission
has
concluded
that
the
proposed
transaction
will
not
significantly
impede
effective
competition
in
the
European
Economic
Area.
TildeMODEL v2018
Die
Wirksamkeit
des
Stoßfängers
darf
durch
das
Frontschutzsystem
nicht
nennenswert
vermindert
werden.
The
FPS
shall
not
reduce
significantly
the
effectiveness
of
the
bumper.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsstruktur
auf
dem
europäischen
Kohlemarkt
wird
durch
die
Übernahme
nicht
nennenswert
beeinträchtigt.
The
deal
does
not
significantly
alter
the
competitive
structure
of
the
coal
market
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Plasmaproteinbindung
ist
bei
Patienten
mit
Nieren-
oder
Leberfunktionsstörungen
nicht
nennenswert
verändert.
Plasma
protein
binding
is
not
meaningfully
altered
in
patients
with
renal
or
hepatic
impairment.
TildeMODEL v2018
Die
Clearance
ist
bei
adipösen
und
nicht-adipösen
Patienten
nicht
nennenswert
verschieden.
The
clearance
is
not
significantly
different
in
obese
and
non-obese
patients.
TildeMODEL v2018
Selbst
wir
beide
gemeinsam
vergrößern
unsere
Chancen
nicht
nennenswert.
Even
both
of
us
together
against
them
Does
not
appreciably
narrow
our
odds.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Peroxidbildung
verringert
sich
das
Molekulargewicht
der
Pfropfgrundlage
nicht
nennenswert.
The
molecular
weight
of
the
graft
base
does
not
decrease
significantly
during
peroxide
formation.
EuroPat v2
Auch
der
Alterungszustand
des
Glases
beeinflußt
das
Verfahrensergebnis
nicht
nennenswert.
The
aging
state
of
the
glass
does
not
noticeably
affect
the
results
of
the
heat-sealing
process.
EuroPat v2
Dadurch
wird
ebenfalls
die
Handhabung
des
vorzugsweise
geschlossenen
Systems
nicht
nennenswert
erschwert.
This
also
does
not
noticeably
complicate
the
operation
of
the
preferably
closed
system.
EuroPat v2