Translation of "Nicht mehr stören" in English
Wir
versuchen,
Sie
nicht
mehr
zu
stören.
Thank
you.
We'll
try
not
to
trouble
you
again.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
wird
sie
uns
nicht
mehr
stören.
But
now,
she
won't
disturb
us
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Er
solle
uns
nicht
mehr
stören.
And
for
him
not
to
bother
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihr
Abendessen
nicht
mehr
länger
stören.
Now...
Anyway,
I
don't
want
to
interrupt
your
dinner
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Ab
22
Uhr
darf
man
die
Nachbarn
nicht
mehr
stören.
You
can't
disturb
the
neighbors
after
10
P.M.
OpenSubtitles v2018
Gut,
ich
werde
euch
nicht
mehr
stören.
Sure,
Sabina.
I
won't
bother
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
noch
mehr
stören,
als
ich
es
bereits
getan
habe.
I
don't
wanna
intrude
any
more
than
I
already
have.
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
dein
Privatleben
nicht
mehr
stören,
I
really...
I
would
love
to
leave
you
with
more
readers
than
you
had
when
I
came.
OpenSubtitles v2018
Miss
Fitzgerald
wird
Sie
nicht
mehr
stören.
Miss
Fitzgerald
won't
be
in
your
way.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
Sie
nicht
mehr
stören
wird.
Because
she
won't
bother
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
dich
nicht
mehr
stören.
He
can't
bother
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Fett
kann
den
ersten
Arbeitsgang
nicht
mehr
stören.
This
fat
can
no
longer
disturb
the
first
operation.
EuroPat v2
Okay,
ich
werde
dich
nicht
mehr
stören.
Okay,
I-I
won't
interrupt
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
uns
nicht
mehr
stören.
He's
not
gonna
bother
us
anymore.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Sie
nicht
mehr
stören.
I'll
see
to
it
he
doesn't
disturb
you
again.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
unsere
Operationen
nicht
mehr
stören.
I
can't
allow
them
to
interfere
with
our
operations
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
dir
gesagt
mein
Leben
nicht
mehr
zu
stören!
I'm
telling
you
not
to
interfere
with
my
life
anymore!
QED v2.0a
Ich
will
euch
nicht
noch
mehr
stören.
I
don't
want
to
interrupt
you
more
than
I
have.
QED v2.0a
Sie
müssen
nicht
mit
Aufrufen
Ticket-Broker
nicht
mehr
stören.
You
don’t
need
to
bother
with
calling
ticket
brokers
any
more.
ParaCrawl v7.1
Der
Klang
der
Zukunft
wird
das
Auge
nicht
mehr
stören.
The
sound
of
the
future
will
no
longer
distract
the
eye.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Höhepunkt
wird
das
PMS
nicht
mehr
stören.
With
the
climax,
the
PMS
will
not
bother
anymore.
CCAligned v1
Wir
hoffen,
dass
die
Bugs
dich
nicht
mehr
stören!
We
hope
the
bugs
do
not
bother
you
anymore!
CCAligned v1
Unerwartete
Essen,
über
das
Essen
und
Fast-Food-Wünsche
werden
sicher
nicht
mehr
stören.
Untimely
eating,
over
consuming
and
convenience
food
desires
will
not
bother
you
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
aufhörst,
sie
zu
füttern,
werden
sie
nicht
mehr
stören.
If
you
don't
feed
them,
they
won't
bother
you.
ParaCrawl v7.1