Translation of "Nicht mehr länger" in English
Energieeffizienz
ist
dann
nicht
mehr
länger
nur
ein
Wort,
sondern
eine
Tatsache.
Then
energy
efficiency
will
not
only
be
about
speeches
but
also
about
facts.
Europarl v8
Unsere
Regierungen
müssen
dazu
aufgefordert
werden,
ELISE
nicht
mehr
länger
zu
blockieren.
Let
us
beg
our
governments
to
stop
blocking
ELISE.
Europarl v8
Dies
ist
einmalig
in
der
Welt
und
kann
nicht
mehr
länger
hingenommen
werden.
This
is
a
unique
situation
in
the
world
and
it
is
no
longer
acceptable.
Europarl v8
Ich
will
mich
auch
nicht
mehr
länger
über
die
Institutionenfrage
verbreiten.
I
do
not
want
to
spend
any
more
time
talking
about
the
issue
of
the
institutions.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
mehr
länger
die
Augen
verschließen
und
vor
unserer
Verantwortung
fliehen.
We
can
no
longer
avert
our
eyes
and
shirk
our
responsibilities.
Europarl v8
Sie
sind
verärgert,
weil
sie
diese
Situation
nicht
mehr
länger
ertragen
können.
They
are
annoyed
because
they
themselves
can
no
longer
endure
this
situation.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
mehr
länger
warten,
weil
auch
die
Terroristen
nicht
warten.
We
cannot
wait
any
longer
because
the
terrorists
are
not
waiting.
Europarl v8
Sodann
sollten
wir
uns
doch
nicht
mehr
länger
selbst
belügen!
Secondly,
let
us
not
deceive
ourselves!
Europarl v8
Die
Zentralbanken
werden
die
Geldmenge
nicht
mehr
länger
regulieren.
Central
banks
will
no
longer
regulate
the
money
supply.
Europarl v8
Wettbewerbsfähigkeit
ist
nicht
mehr
länger
die
Quintessenz
eines
Wunschdenkens.
Competitiveness
is
no
longer
the
sum
total
of
wishful
thinking.
Europarl v8
Das
ist
schön
und
gut,
aber
wir
können
nicht
mehr
länger
warten.
This
is
all
well
and
good,
but
we
cannot
afford
to
wait
for
much
longer.
Europarl v8
Wir
können
uns
nicht
mehr
länger
mit
dieser
Frage
aufhalten.
We
really
cannot
spend
any
more
time
on
this
matter.
Europarl v8
Und
es
macht
nicht
mehr
länger
Sinn.
It
no
longer
just
makes
sense.
TED2013 v1.1
Die
Menschen
fühlen
sich
unterdrückt,
und
halten
es
nicht
mehr
länger
aus.
The
people
are
feeling
that
they
are
suppressed
and
can’t
take
it
any
longer
.
GlobalVoices v2018q4
Die
eine
traditionelle
Verpflichtung
erfüllt
sozusagen
nicht
mehr
länger
die
andere.
One
customary
obligation
no
longer
serves
the
other,
as
it
were.
GlobalVoices v2018q4
Luzy
und
Delia
können
Victor
und
Altrichter
nicht
mehr
länger
aufhalten.
Luzy
and
Victor
and
Delia
can
Altrichter
not
stay
longer.
Wikipedia v1.0
Tom
sagte,
er
könne
nicht
mehr
länger
warten.
Tom
said
he
couldn't
wait
any
longer.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
können
die
externen
Kosten
dieses
Systems
nicht
mehr
länger
ignorieren.
We
can
no
longer
ignore
the
external
costs
of
this
system.
News-Commentary v14
Nach
Einführung
des
EU-ETS
diene
die
CO2-Steuer
nicht
mehr
länger
dem
Umweltschutz.
Since
the
EU
ETS
was
introduced
the
CO2
tax
no
longer
serves
any
environmental
purpose.
DGT v2019
Wir
dürfen
nicht
mehr
länger
nur
an
einzelnen
Elementen
herumdoktern.
We
must
stop
tinkering
with
isolated
bits
of
the
machinery
on
their
own.
TildeMODEL v2018
Nein,
wir
nehmen
das
nicht
mehr
länger
hin.
Now,
we
ain't
gonna
take
no
more
of
that,
see.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
dieses
ganze
Theater
mit
dir
nicht
mehr
länger
mit.
I'm
not
going
through
your
special
brand
of
madness
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
ertrage
das
nicht
mehr
länger.
I
can't
stand
much
more
of
this.
OpenSubtitles v2018
Anton,
ich
sehe
mir
das
nicht
mehr
länger
an.
Anton,
I
won't
put
up
with
this
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
nicht
mehr
länger
ertragen!
I
can't
take
it
anymore!
OpenSubtitles v2018
Schade,
dass
Sie
nicht
mehr
länger
bei
uns
sein
werden,
Major.
Sorry
you
won't
be
with
us
any
longer,
Major.
OpenSubtitles v2018