Translation of "Nicht gleichberechtigt" in English

Warum wurden sie bisher nicht gleichberechtigt in die Planung und Entscheidung mit einbezogen?
Why have they not up to now been involved on an equal footing in the planning and decision-making processes?
Europarl v8

Sie sind auch in manchen Rechtsbereichen ausdrücklich nicht gleichberechtigt, etwa im Familienrecht.
They are quite explicitly not on an equal footing as regards many aspects of the law, for example in family law.
Europarl v8

Die Bedingungen für den Beitritt Polens zur Union waren diskriminierend und nicht gleichberechtigt.
Poland entered the Union on demeaning, unequal terms.
Europarl v8

Das ist nicht gleichberechtigt, das sind 30 Prozent.
Well that's not equal, that's 30 percent.
TED2020 v1

Aber Polana hat die Welt noch nicht als gleichberechtigt anerkannt.
But Polana hasn't recognised the world as its equal.
OpenSubtitles v2018

Partner sind irgendwie gleichberechtigt, doch wir sind überhaupt nicht gleichberechtigt.
Partners are supposed to be equal. There's nothing equal in this partnership.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, du bist nicht gleichberechtigt.
That means that you are not equal.
CCAligned v1

Ist die Illusion nicht gleichberechtigt mit der vermeintlichen Realität?
Is the illusion not equal to the alleged reality?
ParaCrawl v7.1

Die Verteilung des Einflusses im Europäischen Parlament ist nicht so gleichberechtigt.
The distribution of influence in the European Parliament, however, is not equal.
ParaCrawl v7.1

Zweite Ethnie bedeutet, dass wir nicht gleichberechtigt sein werden.
Second ethnicity means that we will not have equal rights.
ParaCrawl v7.1

Denn sie können häufig nicht gleichberechtigt an der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung teilhaben.
Often these groups are not able to play an equal part in social and economic development.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht sind die Gläubigen den Atheisten nicht gleichberechtigt.
In this regard, believers do not have equal rights with the atheists.
ParaCrawl v7.1

Bedauerlicherweise werden die Erzeuger in den alten und den neuen Mitgliedstaaten darin nicht gleichberechtigt behandelt.
Unfortunately, however, it does not apply equal terms to producers in the old and new Member States.
Europarl v8

Früher, als wir Beobachterstatus genossen, waren die Dolmetscher aus den Beitrittsländern nicht gleichberechtigt.
In the past, during the period when our status was that of observers, interpreters from the candidate countries did not enjoy a position of equality.
Europarl v8

Personen mit eingeschränkter Mobilität sind anderen nicht immer gleichberechtigt beim Zugang zu öffentlichen Verkehrsmitteln.
Persons with reduced mobility do not always have access on an equal basis with others to urban transport.
TildeMODEL v2018

Es ist eine Pflanzenart, bei der die Damen und die Herren nicht gleichberechtigt sind.
They are ladies. A plant species whose genders are not on an equal footing. I'm like dog owners.
OpenSubtitles v2018

So muss betont werden, dass Frauen und Männer auf dem Arbeitsmarkt nicht gleichberechtigt sind.
Thus, it is important to note that both sexes are not on an equal footing on the labour market.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Delegierter erinnerte das Kapitel, dass die Gebiete der Kongregation nicht gleichberechtigt sind.
Another delegate reminded the chapter that the entities of the congregation are not equal.
ParaCrawl v7.1

Erwarten Sie bitte nicht, dass die Abgeordneten aus Mitteleuropa in einer Situation, in der ihre Interessen und die Interessen ihrer Länder im Europäischen Auswärtigen Dienst nicht gleichberechtigt vertreten sind, eine Erhöhung der Ausgaben für diese Institutionen bedingungslos unterstützen werden.
Please do not expect that MEPs from Central Europe will lend unconditional support to an increase in spending on the External Action Service in a situation when their interests and their countries are not going to be equally represented in these new institutions.
Europarl v8

Das Problem in diesem Bereich besteht darin, daß die Veränderungen so komplex sind, daß eben nicht alle Staaten gleichberechtigt am Tisch sitzen, und wir müssen unsere Auffassung weitergeben und andere überzeugen, so daß die Entwicklungsländer sich in dem klaren Bewußtsein ihrer Interessen an den Tisch der WTO setzen können.
The problem in this area is that change is so complex that not all states are equal at the table, and what we have to do is spread the analysis and get it shared so that developing countries can come to the table of the WTO clear about what is in their interests.
Europarl v8

Unter dem Vorwand einer angeblich effizienteren Kommission sind die Kommissare erster und zweiter Klasse, mein lieber Freund Marcelino Oreja, nicht gleichberechtigt.
I say to Mr Marcellino Oreja that one cannot have equality between Commissioners of first and second rank in the name of a supposedly more effective Commission.
Europarl v8

So wurde etwa festgestellt, dass im Grünbuch zwei Problemgruppen nicht gleichberechtigt behandelt werden, also die Probleme in Bezug auf den Gesundheitssektor und die Probleme im internationalen Zusammenhang.
For example, it was stated that the Green Paper does not pay equal attention to two sets of problems, which is to say the problems in respect of the health sector and the problems in an international context.
Europarl v8

Welcher Eindruck hätte in Polen entstehen müssen, nach den Erfahrungen des Nationalsozialismus und des Kommunismus, wenn Polen nicht gleichberechtigt behandelt wird wie Spanien?
What sort of impression would Poland have had, with its experience of national socialism and communism, had it not been treated on a par with Spain.
Europarl v8

Die griechischen Fischer sind folglich nicht gleichberechtigt und bei der Gemeinsamen Fischereipolitik den anderen Ländern gegenüber benachteiligt.
This means that Greek fishermen are not being treated equally and are at a disadvantage compared with the other countries under the common fisheries policy.
Europarl v8