Translation of "Nicht erstaunlich" in English

Es ist ebenfalls nicht erstaunlich, dass sie Vorwände erfinden müssen.
Nor is it surprising that they need to invent pretexts.
Europarl v8

Es ist nicht erstaunlich, dass Europa angesichts dessen heillos zerstritten ist.
Nor is it surprising that Europe, in the face of this, is ludicrously divided.
Europarl v8

Doch dies alles ist für die erfahrenen Europäer nicht erstaunlich.
Sometimes it can even be discerned in certain newspaper articles and it comes as no surprise to experienced Europeans.
Europarl v8

Ist es nicht erstaunlich, dass wir Gedanken nicht lesen können,
Isn't that amazing?
TED2020 v1

Sicherlich werden nicht alle so erstaunlich stark wachsen wie Airbnb oder Uber.
Clearly, not all of them will experience the astonishing growth of Airbnb and Uber.
News-Commentary v14

Dies ist angesichts des großen Bereichs von betroffenen Tätigkeitsgebieten nicht erstaunlich.
This is not surprising given the wide range of sub-sectors affected.
TildeMODEL v2018

Es ist also nicht erstaunlich, dass ich so spielen will wie er.
So if I try to play like him. that's not surprising, is it?
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht erstaunlich, was ein neues Kleid bewirken kann?
Isn't it marvelous what a new dress will do?
OpenSubtitles v2018

Ich sagte nicht, dass ich "erstaunlich" bin.
I didn't say I was "amazing."
OpenSubtitles v2018

Ich bemerkte es nicht, es ist erstaunlich.
You really can't - it's amazing.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, aber ist es nicht erstaunlich?
I know, but isn't it amazing?
OpenSubtitles v2018

Siehst du nicht, wie erstaunlich das ist?
Don't you see how absolutely amazing that is?
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht erstaunlich nach all dem.
It's hardly surprising after everything.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht erstaunlich, wie viele Bücher man ansammelt?
Rose, isn't it amazing how many books you accumulate over the years?
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht erstaunlich, was man alles im Internet erfahren kann?
Isn't it amazing how much information you can learn off the Internet?
OpenSubtitles v2018

Da ist es nicht erstaunlich, dass es nicht weg will.
So it's no wonder it doesn't want to leave.
OpenSubtitles v2018

Erstaunlich nicht, wie schnell sich alle gegen einen wenden können?
Isn't it amazing how quickly everyone can turn against you?
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht erstaunlich, Mutter Natur?
Isn't Mother Nature amazing?
OpenSubtitles v2018

Da ist es nicht erstaunlich, dass die Radwanderer ein maßgeschneidertes Angebot erwartet:
So it's not surprising that there is an arrangement specially for touring cyclists:
ELRA-W0201 v1

Ist das nicht erstaunlich, meine Liebe?
Isn't that amazing, my dear?
OpenSubtitles v2018

Bei einer solchen Mutter ist das nicht erstaunlich.
But I don't know why that should surprise us, knowing that mother of hers.
OpenSubtitles v2018

Daß nachher der Krieg zu Verrohungen geführt hat, ist eigentlich nicht erstaunlich.
The fact that the war subsequently led to brutalization is not really surprising.
EUbookshop v2

Endlich etwas, in dem du nicht erstaunlich bist.
Finally, something you're not amazing at.
OpenSubtitles v2018

Schau dir das an... ist das nicht erstaunlich?
Look at that... Isn't that amazing?
OpenSubtitles v2018

Filterung ist auch für Suchmaschinen verfügbar, ist das nicht erstaunlich?
Filtering is also available for search engines, Isn't that amazing?
CCAligned v1

Es ist nicht erstaunlich, dass einige Patienten anfangs enttäuscht und beunruhigt sind.
It's not surprising that some patients are disappointed and depressed at first.
ParaCrawl v7.1

Das war meine natürliche Seinsart (es erschien mir gar nicht erstaunlich).
It was my way of being (there was nothing surprising in it), my natural way of being.
ParaCrawl v7.1