Translation of "Nicht einigen können" in English

Darauf wird sich das Parlament sicher nicht einigen können.
Parliament will surely be unable to agree to that.
Europarl v8

Das sind Fragen, über die sich Bürokraten nicht einigen können.
They are issues that bureaucrats are failing to agree on.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, warum wir uns... nicht einigen können?
I don't see any reason why we can't work something out.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission hat sich bisher noch nicht einigen können.
If you like you can reduce the seven days to three or four days, I do not want to quarrel about that.
EUbookshop v2

Wenn sie sich nicht einigen können, wird vom Gericht eine Übereinkunft angeordnet.
If they cannot agree, an agreement is imposed by a court.
ParaCrawl v7.1

Was passiert, falls wir uns nicht einigen können?
What happens, if we can not agree?
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich nicht einigen, können Sie die Rechtsschutzversicherung in Anspruch nehmen.
If you do not reach agreement then you can make a claim on your legal assistance insurance.
ParaCrawl v7.1

Der Ruding-Ausschuß hat nicht einigen Widersprüchlichkeiten entgehen können, auf die die Kommission selbst hinweisen mußte.
The Ruding Committee has not avoided certain contradictions which the Commission itself was obliged to mention.
TildeMODEL v2018

So wird man sich nicht einigen können, wie groß der Verlust tatsächlich ist.
This means they cannot agree on the actual size of the loss.
TildeMODEL v2018

Wenn kleinere Staaten wie Delaware und Rhode Island... - sich nicht einigen können...
So if smaller states like Delaware and Rhode Island can't reach a consensus...
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn wir uns nicht einigen können, sind wir an einem toten Punkt.
Well, if there can be no arrangement, then we are at an impasse.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sich nicht ganz einigen können, können Emotionen eine objektive Einschätzung der Lage beeinträchtigen.
If matters are not entirely agreed, your own emotions may cloud your judgment.
ParaCrawl v7.1

Tipps zur Erleichterung in Situationen, in denen sich die Beteiligten einfach nicht einigen können.
Tips for facilitating in situations where stakeholders simply don’t agree
CCAligned v1

Wenn Helsana sich mit einem Spital nicht einigen kann, können vorübergehend Höchsttarife zum Einsatz kommen.
If Helsana cannot come to an agreement with a particular hospital, maximum tariffs may be temporarily imposed.
ParaCrawl v7.1

Denn ich möchte nicht, dass dieser Bericht, der heute insgesamt so gut aufgenommen zu werden scheint, blockiert wird, weil sich die Kommission und das Parlament beim Thema delegierte Rechtsakte nicht einigen können.
I would not like this report, which today appears to be generally well received, to end up being blocked because the Commission and Parliament do not agree on delegated acts.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, das Römische Statut zu überprüfen, insbesondere die sogenannten "Übergangsbestimmungen", über die wir uns seit 2002 nicht einigen können.
The time has come to review the Rome Statute, in particular, the so-called 'temporary provisions' on which we were unable to agree in 2002.
Europarl v8

Für den Fall, daß wir uns nicht darauf einigen können, nur über einen dieser Entschließungsanträge abzustimmen, würde ich Herrn Schulz mein Wort geben, daß beide praktisch identisch sind.
I would like to give Mr Schulz the floor to see if we can reach an agreement and vote on just one of the two amendments which are practically identical.
Europarl v8

Das macht eine Einigung im Bereich der Verkehrspolitik so schwierig, und es wird bei gewissen Fragen immer Aspekte geben, in denen sich manche oder mehrere Länder nicht einigen können.
It is therefore important to reach agreement on the transport policy, though there will always be certain aspects about which one or more countries are unable to agree on.
Europarl v8

Was den Haushalt anbelangt, so stellt die Obergrenze von 1, 27 % des BSP der Union zum gegenwärtigen Zeitpunkt einen realistischen Wert dar, denn auf eine Erhöhung würde man sich nicht einigen können, und diese Zahl hat den Vorteil, daß sie die Union zu einer effizienteren Reform der derzeitigen Ausgaben zwingt.
As far as the budget is concerned, the ceiling of 1.27 % of the Union's GNP is a realistic figure under present conditions. It would not be possible to agree on an increase and this figure has the advantage of obliging the Union to undertake a more effective reform of current expenditure.
Europarl v8

Was mir Sorgen bereitet, sind die langfristigen Vorrausschauen, denn auf lange Sicht wird es sich als wenig sinnvoll erweisen, wenn die Mitgliedstaaten der EU neue Aufgaben übertragen, sich aber dann nicht darauf einigen können, die diese finanziert werden sollen.
What concerns me is the long perspectives, because, in the long term, it will be unreasonable if the Member States assign new tasks to the EU but cannot agree on how they should be financed.
Europarl v8

Daher bedauere ich es, dass die Institutionen sich in Bezug auf diese wichtige Frage nicht einigen können.
I therefore regret that the institutions cannot agree on this important question.
Europarl v8