Translation of "Nicht dagewesen" in English

Nach dem Unfall nicht für dich dagewesen zu sein.
For not being there for you after the accident. - Oh, Tim.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie heute Nacht nicht dagewesen wären...
If you hadn't been there tonight...
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr nicht dagewesen wärt, hätte das Schlitzauge mir den Hals gebrochen.
If you hadn't gotten there when you did, that chink would have snapped my neck. I was just returning the favor.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre jetzt tot, wenn mein Papa nicht dagewesen wäre.
I would've been dead for sure if my pop hadn't have been there.
OpenSubtitles v2018

Wäre er nicht dagewesen wäre ich letzte Nacht vielleicht...
If he hadn't been there... perhaps last night, I would have... Oh my God...
OpenSubtitles v2018

Du hättest den Typ vielleicht getötet, wenn ich nicht dagewesen wäre.
You might have killed that guy if I wasn't there.
OpenSubtitles v2018

So etwas ist seit Menschengedenken noch nicht dagewesen und ist gänzlich unerhört!“
Such a thing has never happened since human thought began and is quite unheard-of!”
ParaCrawl v7.1

Ah, das ist noch gar nicht dagewesen!
Ah, that has never been seen before!
ParaCrawl v7.1

Hast du dich je gefragt, was hätte passieren können, wenn Tom nicht dagewesen wäre?
Have you ever wondered what might've happened if Tom hadn't been here?
Tatoeba v2021-03-10

Eine Erfindung dagegen betrifft stets eine neue Erkenntnis, die bisher nicht dagewesen ist.
History shows that turning the concept of an invention into a working device is not always swift or direct.
Wikipedia v1.0

Denkst du, ich hätte das Foto von Volk weggeworfen, wenn du nicht dagewesen wärst?
You really think I would have left that picture of volk if you hadn't have been there?
OpenSubtitles v2018

Der einzige Weg bestünde darin, wenn die Kontrollpunkte und Straßensperren nicht dagewesen wären.
The only way it could have gotten anywhere is if those checkpoints and road closures weren't there.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nicht dagewesen wärst, wäre ich wahrscheinlich irgendwo in einer dunklen Zelle.
I mean, if it weren't for you, I'd probably be in some deep, dark cell somewhere. Uh...
OpenSubtitles v2018

Mit ihnen tritt etwas Neues in das Universum ein, das zuvor nicht dagewesen ist.
Sensors locate a human presence on the planet that was not there before.
WikiMatrix v1

Ich wollte darauf hinweisen, weil sonst im Protokoll vermerkt wird, sie wäre nicht dagewesen.
Is there any industrial or service activity that does not make use of information technologies?
EUbookshop v2

Wäre John nicht dagewesen, wäre sie jetzt tot. Und du wärst noch im Gefängnis.
If it wasn't for John she'd be dead, and you'd probably still be in jail.
OpenSubtitles v2018

Cate, du kannst dir nicht ewig vorwerfen, nicht für sie dagewesen zu sein.
Cate, you can't keep beating yourself up for not being there.
OpenSubtitles v2018

Manches hätte sich anders gestaltet, wäre diese Furcht und dieses Mißverständnis nicht dagewesen.
Things would have developed in a different way if this fear and misunderstanding were not there.
ParaCrawl v7.1

Jetzt denkt diese Gruppe also, ich sei nicht dagewesen, hätte meine Aufgabe nicht wahrgenommen, sei nicht erreichbar gewesen.
That means that the group were given the impression that I had not been here, that I was not doing my job, and that I could not be got hold of.
Europarl v8

Bis dahin hätte Obama die staatliche Schuldenquote nahezu verdoppelt – aus der geerbten Sicherheitszone von 40 % in die Gefahrenzone von fast 80 %, ein Niveau, das seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs nicht mehr dagewesen ist.
By then, Obama would have almost doubled the government debt-to-GDP ratio from an inherited safety zone of 40% to a danger zone of almost 80%, a level not seen since the immediate aftermath of World War II.
News-Commentary v14

Sie sahn die Bäume, den blauen Himmel und das Gras nicht zum ersten Male, sie lauschten nicht zum erstenmal dem Plätschern der Wellen und dem Wind, der durch die Blätter rauschte, aber es war ihnen, als hätten sie das alles niemals so genossen, als wäre die Natur vorher gar nicht dagewesen oder als wäre sie erst schön, seitdem ihr Begehren gestillt war.
It was not the first time that they had seen trees, a blue sky, meadows; that they had heard the water flowing and the wind blowing in the leaves; but, no doubt, they had never admired all this, as if Nature had not existed before, or had only begun to be beautiful since the gratification of their desires.
Books v1

Die Europäischen Organe und die Mitgliedstaaten haben rasch reagiert und arbeiten auch weiter gemeinsam an Wegen aus einer Krise, wie sie in dieser Generation noch nicht dagewesen ist.
The European institutions and Member States reacted quickly and are continuing to work together to recover from a crisis that has no precedent in our generation.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Organe und die Mitgliedstaaten haben rasch reagiert und arbeiten auch weiter gemeinsam an Wegen aus einer Krise, wie sie in jüngerer Vergangenheit noch nicht dagewesen ist.
The European institutions and Member States reacted quickly and are continuing to work together to recover from a crisis that has no precedent in our generation.
TildeMODEL v2018

Unserer Meinung nach ist es außerdem noch nicht dagewesen, und wir halten es für unannehmbar, daß von der EWG Mittel für militärische Zwecke für For schungen mit militärischer Zielsetzung bereitgestellt werden.
However, and this is why I shall not be voting in favour of this text, I see two exceptions to this rule, Mrs Vayssade, and they are exceptions based on my own experience.
EUbookshop v2

Wir übergeben alle Akten der Gillis Industries-Übernahme, aber ich möchte, dass das Gericht jedes Schriftstück katalogisiert, welches sich darin befindet, damit Sean nicht "eins findet", welches vorher gar nicht dagewesen ist.
We're handing over all of the files in the Gillis Industries takeover, but I want the court to catalog every piece of paper in there so Sean doesn't "find one" that was never there in the first place.
OpenSubtitles v2018