Translation of "Nicht begonnen" in English
Die
Kommission
hat
das
immer
noch
nicht
begonnen.
The
Commission
has
still
not
got
under
way
with
this.
Europarl v8
Man
muß
feststellen,
daß
die
eigentlichen
Verhandlungen
noch
nicht
begonnen
haben.
We
have
to
recognize
that
negotiations
have
not
really
started.
Europarl v8
Außerdem
hat
die
Freilassung
politischer
Gefangener
noch
nicht
begonnen.
Hence
the
release
of
political
prisoners
has
still
not
begun.
Europarl v8
Es
haben
nicht
die
Regierungen
begonnen,
sondern
die
Bewegung
gegen
Landminen.
It
was
not
governments
that
started
it,
but
the
anti-land
mine
movement.
Europarl v8
Meine
Frage
lautet:
Warum
haben
die
Frontex-Patrouillen
im
Mittelmeerraum
nicht
schon
begonnen?
My
question
is:
why
have
the
Frontex
patrols
not
started
already
in
the
Mediterranean?
Europarl v8
Krieg
ist
ein
Verbrechen,
ja,
aber
ich
habe
ihn
nicht
begonnen.
War
is
a
crime,
yes,
but
I
did
not
start
it.
TED2013 v1.1
Eine
Behandlung
mit
Farydak
sollte
bei
Patienten
mit
aktiven
Infektionen
nicht
begonnen
werden.
Farydak
treatment
should
not
be
initiated
in
patients
with
active
infections.
ELRC_2682 v1
Die
NutropinAq-Therapie
darf
nicht
begonnen
werden,
wenn
Anzeichen
für
Tumoraktivität
vorliegen.
NutropinAq
therapy
must
not
be
initiated
when
there
is
evidence
of
tumour
activity.
ELRC_2682 v1
Bei
Patienten
über
75
Jahre
sollte
die
Behandlung
mit
Glyxambi
nicht
begonnen
werden.
Treatment
with
Glyxambi
should
not
be
started
in
patients
above
the
age
of
75.
ELRC_2682 v1
Während
einer
Schwangerschaft
darf
die
Behandlung
mit
Betaferon
nicht
begonnen
werden.
Betaferon
treatment
should
not
be
started
during
pregnancy.
EMEA v3
Während
einer
Schwangerschaft
darf
die
Behandlung
mit
Extavia
nicht
begonnen
werden.
Extavia
treatment
should
not
be
started
during
pregnancy.
EMEA v3
Die
Einnahme
von
ACE-Hemmern
darf
während
einer
Schwangerschaft
nicht
begonnen
werden.
ACE
inhibitors
should
not
be
initiated
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Während
einer
Schwangerschaft
darf
die
Behandlung
mit
Rebif
nicht
begonnen
werden.
Rebif
treatment
must
not
be
started
during
pregnancy.
EMEA v3
Die
Entschuldung
des
privaten
Sektors
hat
noch
nicht
einmal
richtig
begonnen.
Private-sector
deleveraging
has
barely
begun.
News-Commentary v14
Wir
haben
nicht
einmal
begonnen,
Lösungen
für
diese
Probleme
zu
finden.
We
haven't
even
started
to
try
to
solve
the
problems.
TED2020 v1
Bei
einigen
Programmen
hatten
die
Kontrollen
zum
Zeitpunkt
der
Prüfung
noch
nicht
begonnen.
Controls
for
some
programmes
had
not
been
started
by
the
date
of
the
audit;
TildeMODEL v2018
Mit
Umsetzvorgängen
darf
ohne
vorherige
Genehmigung
nicht
begonnen
werden.
Transfer
operations
shall
not
begin
without
a
prior
authorisation.
DGT v2019
Phase
2B
(die
Arbeiten
haben
noch
nicht
begonnen):
Phase
2B
(work
not
started):
DGT v2019
Die
Anpassung
der
Fahrzeuge
an
die
Stufe
III
B
hat
noch
nicht
begonnen.
The
adaptation
of
vehicles
compliant
to
Stage
III
B
has
not
yet
started.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
über
den
Investitionsschutz
haben
noch
nicht
begonnen.
The
negotiations
on
investment
protection
have
not
been
started
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
mit
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
haben
noch
nicht
begonnen.
Negotiations
with
the
Former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
have
not
yet
started.
TildeMODEL v2018
Mit
mir
hast
du
noch
nicht
mal
begonnen.
You
never
started
with
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Verhandlungen
mit
dem
Europäischen
Parlament
haben
noch
nicht
begonnen.
Negotiations
with
the
European
Parliament
have
not
yet
started.
TildeMODEL v2018
Baubeginn:
Die
Bauarbeiten
haben
noch
nicht
begonnen.
Whether
works
have
started:
no.
TildeMODEL v2018
Bei
beiden
Dossiers
haben
die
Verhandlungen
mit
dem
Europäischen
Parlament
noch
nicht
begonnen.
In
the
case
of
both
files,
negotiations
with
the
European
Parliament
have
yet
to
start.
TildeMODEL v2018
Dass
eine
Therapie
mit
Volibris
bei
Schwangeren
nicht
begonnen
werden
darf.
That
Volibris
cannot
be
initiated
if
patient
is
pregnant.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Umsetzvorgang
darf
ohne
vorherige
Genehmigung
nicht
begonnen
werden.
The
transfer
operation
shall
not
begin
without
a
prior
authorisation.
TildeMODEL v2018