Translation of "Nicht automatisch" in English
Geeignete
Vorkehrungen
beinhalten
nicht
automatisch
eine
Richtlinie.
Appropriate
measures
do
not
automatically
imply
a
directive.
Europarl v8
Der
Markt
wird
diese
Situation
nicht
automatisch
verändern.
The
market
will
not
change
this
situation
by
itself.
Europarl v8
Einen
Arbeitsplatz
zu
haben,
schützt
nicht
automatisch
vor
Armut.
Simply
having
work
does
not
offer
protection
from
poverty.
Europarl v8
Die
Ablehnung
von
Diktaturen
garantiert
nicht
automatisch
Rechtsstaatlichkeit
und
Demokratie.
Saying
no
to
dictatorship
does
not
automatically
guarantee
the
rule
of
law
and
democracy.
Europarl v8
Mehr
Bürokratie
führt
nämlich
nicht
automatisch
zu
mehr
Sicherheit
bei
Lebensmitteln.
More
bureaucracy
does
not
automatically
lead
to
increased
food
safety.
Europarl v8
Die
Inanspruchnahme
von
Sozialhilfeleistungen
sollte
daher
nicht
automatisch
zu
einer
Ausweisung
führen.
Therefore,
an
expulsion
measure
should
not
be
the
automatic
consequence
of
recourse
to
the
social
assistance
system.
DGT v2019
Daher
wird
der
Vorschlag
nicht
automatisch
an
den
zuständigen
Ausschuss
zurücküberwiesen.
Therefore,
the
proposal
is
not
automatically
sent
back
to
the
responsible
committee.
Europarl v8
Er
hat
jedoch
nicht
automatisch
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
gelöst.
But
it
did
not
necessarily
or
automatically
resolve
the
unemployment
problem.
Europarl v8
Das
ist
nicht
automatisch
der
Fall.
That
cannot
be
taken
for
granted.
Europarl v8
Dies
darf
nicht
automatisch
geschehen
(in
Form
des
„PULL“-Systems).
It
must
not
take
place
automatically
(the
‘pull’
system).
Europarl v8
Dies
ist
nicht
automatisch
eine
nationalstaatliche
Angelegenheit.
This
is
not
by
definition
an
issue
for
the
nation
states.
Europarl v8
Die
europäischen
Umweltschutzbestimmungen
dürfen
nicht
automatisch
-
ohne
Einzelfallprüfung
-
angewendet
werden.
European
environmental
regulations
cannot
be
applied
automatically,
without
acknowledging
that
specific
cases
exist.
Europarl v8
Nationalismus
verschwindet
nicht
automatisch,
nachdem
ein
demokratisch
gewählter
Präsident
gefunden
worden
ist.
Nationalism
does
not
automatically
disappear
if
a
democratically
elected
president
can
be
found.
Europarl v8
Wieso
stellt
sie
sich
nicht
automatisch
ein?
Why
is
this
not
happening
automatically?
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
und
die
Rückverfolgbarkeit
garantieren
nicht
automatisch
Sicherheit.
Labelling
and
traceability
do
not
automatically
guarantee
safety.
Europarl v8
Dies
bedeutet
nicht
automatisch,
dass
jede
Kritik
als
berechtigt
hinzunehmen
ist.
This
does
not
automatically
mean
that
every
criticism
should
be
accepted
as
valid.
Europarl v8
Allerdings
heißt
mehr
Geld
nicht
automatisch
ein
besseres
Programm.
It
must
not
be
assumed,
however,
that
more
money
automatically
means
a
better
programme.
Europarl v8
Wir
sind
der
Auffassung,
dass
wir
ihn
nicht
automatisch
ausschließen
sollten.
We
are
arguing
that
we
should
not
automatically
exclude
it.
Europarl v8
Das
Gerät
muss
aber
nicht
automatisch
beim
Handel
landen.
However,
it
need
not
automatically
go
back
to
the
place
of
purchase.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
der
Meinungsäußerung
zieht
nicht
automatisch
das
Recht
auf
Beschwerde
nach
sich.
The
opportunity
to
express
an
opinion
will
not
automatically
imply
the
right
of
appeal.
Europarl v8
Es
ist
doch
damit
nicht
automatisch
eine
Privatisierung
verbunden.
Privatisation
is
not
automatically
connected
with
it.
Europarl v8
Aber
Partnerschaft
heißt
nicht
automatisch
Vollmitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union.
Partnership,
however,
does
not
automatically
mean
full
membership
of
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Finanzierung
ist
dann
nicht
automatisch
durch
die
Finanzielle
Vorausschau
abgedeckt.
This
financing
will
therefore
not
be
automatically
covered
by
the
financial
perspective.
Europarl v8
Sie
können
das
nicht
automatisch
in
eine
weiter
reichende
Politik
umsetzen.
You
cannot
automatically
translate
that
into
a
more
wide-ranging
policy.
Europarl v8
Subsidiarität
heißt
nicht,
die
Marktgesetze
automatisch
außer
Kraft
zu
setzen.
Subsidiarity
does
not
mean
automatic
exemption
from
the
market
rules.
Europarl v8
Schließlich
darf
bei
Long-Linern
nicht
automatisch
an
60
Tonnen
zulässige
Gesamtmasse
gedacht
werden.
Finally,
we
must
not
automatically
associate
the
term
'megaliner'
with
a
maximum
authorised
mass
of
60
tonnes.
Europarl v8
Dadurch
erhöhen
sich
nicht
automatisch
die
Leistungen
aller.
It
does
not
necessarily
improve
the
performance
of
all.
Europarl v8
Es
stimmt
nicht,
dass
dies
automatisch
geschehen
könnte.
This
will
certainly
not
happen
automatically.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
UN-Resolutionen,
solange
sie
nicht
automatisch
zu
Krieg
führen.
We
welcome
the
UN
resolutions,
as
long
as
they
do
not
automatically
lead
to
war.
Europarl v8
Wird
auf
Artikel
181
verzichtet,
würden
einige
Länder
automatisch
nicht
mehr
berücksichtigt.
If
Article 181
were
dropped,
some
countries
would
be
automatically
excluded.
Europarl v8