Translation of "Nicht automatisch" in English

Geeignete Vorkehrungen beinhalten nicht automatisch eine Richtlinie.
Appropriate measures do not automatically imply a directive.
Europarl v8

Der Markt wird diese Situation nicht automatisch verändern.
The market will not change this situation by itself.
Europarl v8

Einen Arbeitsplatz zu haben, schützt nicht automatisch vor Armut.
Simply having work does not offer protection from poverty.
Europarl v8

Die Ablehnung von Diktaturen garantiert nicht automatisch Rechtsstaatlichkeit und Demokratie.
Saying no to dictatorship does not automatically guarantee the rule of law and democracy.
Europarl v8

Mehr Bürokratie führt nämlich nicht automatisch zu mehr Sicherheit bei Lebensmitteln.
More bureaucracy does not automatically lead to increased food safety.
Europarl v8

Die Inanspruchnahme von Sozialhilfeleistungen sollte daher nicht automatisch zu einer Ausweisung führen.
Therefore, an expulsion measure should not be the automatic consequence of recourse to the social assistance system.
DGT v2019

Daher wird der Vorschlag nicht automatisch an den zuständigen Ausschuss zurücküberwiesen.
Therefore, the proposal is not automatically sent back to the responsible committee.
Europarl v8

Er hat jedoch nicht automatisch das Problem der Arbeitslosigkeit gelöst.
But it did not necessarily or automatically resolve the unemployment problem.
Europarl v8

Das ist nicht automatisch der Fall.
That cannot be taken for granted.
Europarl v8

Dies darf nicht automatisch geschehen (in Form des „PULL“-Systems).
It must not take place automatically (the ‘pull’ system).
Europarl v8

Dies ist nicht automatisch eine nationalstaatliche Angelegenheit.
This is not by definition an issue for the nation states.
Europarl v8

Die europäischen Umweltschutzbestimmungen dürfen nicht automatisch - ohne Einzelfallprüfung - angewendet werden.
European environmental regulations cannot be applied automatically, without acknowledging that specific cases exist.
Europarl v8

Nationalismus verschwindet nicht automatisch, nachdem ein demokratisch gewählter Präsident gefunden worden ist.
Nationalism does not automatically disappear if a democratically elected president can be found.
Europarl v8

Wieso stellt sie sich nicht automatisch ein?
Why is this not happening automatically?
Europarl v8

Die Kennzeichnung und die Rückverfolgbarkeit garantieren nicht automatisch Sicherheit.
Labelling and traceability do not automatically guarantee safety.
Europarl v8

Dies bedeutet nicht automatisch, dass jede Kritik als berechtigt hinzunehmen ist.
This does not automatically mean that every criticism should be accepted as valid.
Europarl v8

Allerdings heißt mehr Geld nicht automatisch ein besseres Programm.
It must not be assumed, however, that more money automatically means a better programme.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, dass wir ihn nicht automatisch ausschließen sollten.
We are arguing that we should not automatically exclude it.
Europarl v8

Das Gerät muss aber nicht automatisch beim Handel landen.
However, it need not automatically go back to the place of purchase.
Europarl v8

Die Möglichkeit der Meinungsäußerung zieht nicht automatisch das Recht auf Beschwerde nach sich.
The opportunity to express an opinion will not automatically imply the right of appeal.
Europarl v8

Es ist doch damit nicht automatisch eine Privatisierung verbunden.
Privatisation is not automatically connected with it.
Europarl v8

Aber Partnerschaft heißt nicht automatisch Vollmitgliedschaft in der Europäischen Union.
Partnership, however, does not automatically mean full membership of the European Union.
Europarl v8

Diese Finanzierung ist dann nicht automatisch durch die Finanzielle Vorausschau abgedeckt.
This financing will therefore not be automatically covered by the financial perspective.
Europarl v8

Sie können das nicht automatisch in eine weiter reichende Politik umsetzen.
You cannot automatically translate that into a more wide-ranging policy.
Europarl v8

Subsidiarität heißt nicht, die Marktgesetze automatisch außer Kraft zu setzen.
Subsidiarity does not mean automatic exemption from the market rules.
Europarl v8

Schließlich darf bei Long-Linern nicht automatisch an 60 Tonnen zulässige Gesamtmasse gedacht werden.
Finally, we must not automatically associate the term 'megaliner' with a maximum authorised mass of 60 tonnes.
Europarl v8

Dadurch erhöhen sich nicht automatisch die Leistungen aller.
It does not necessarily improve the performance of all.
Europarl v8

Es stimmt nicht, dass dies automatisch geschehen könnte.
This will certainly not happen automatically.
Europarl v8

Wir begrüßen die UN-Resolutionen, solange sie nicht automatisch zu Krieg führen.
We welcome the UN resolutions, as long as they do not automatically lead to war.
Europarl v8

Wird auf Artikel 181 verzichtet, würden einige Länder automatisch nicht mehr berücksichtigt.
If Article 181 were dropped, some countries would be automatically excluded.
Europarl v8