Translation of "Nicht ausgeschöpft" in English
Dennoch
wird
das
volle
Potenzial
des
Online-Marktes
noch
nicht
ausgeschöpft.
Nevertheless,
the
online
market
is
still
not
being
used
to
its
full
potential.
Europarl v8
Sie
werden
nicht
voll
ausgeschöpft,
auch
nicht
in
den
neuen
Bundesländern.
The
money
was
not
fully
taken
up,
not
even
in
the
new
German
Länder
.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
das
Potenzial
dieser
Unternehmen
nicht
ausreichend
ausgeschöpft
wird.
I
think
that
the
potential
offered
by
these
enterprises
has
not
been
tapped
sufficiently.
Europarl v8
Wir
teilen
auch
die
Ansicht,
dass
ihr
Potenzial
nicht
vollständig
ausgeschöpft
wird.
We
also
share
the
view
that
their
potential
is
not
fully
developed.
Europarl v8
Ich
habe
die
Bemerkung
gehört,
daß
wir
nicht
alle
Haushaltsposten
ausgeschöpft
hätten.
I
heard
the
comment
that
we
have
not
executed
all
the
budgets.
Europarl v8
Die
Möglichkeiten
der
Datenverarbeitung
und
der
Satelliten
werden
derzeit
noch
nicht
voll
ausgeschöpft.
Data
processing
and
satellites
are
not
yet
fully
utilised.
Europarl v8
Die
Bürgschaft
betraf
dasselbe
Darlehen,
das
nicht
voll
ausgeschöpft
worden
war.
The
guarantee
related
to
the
same
loan,
which
had
not
been
fully
utilised.
DGT v2019
Die
Gruppe
hat
ihr
grundsätzlich
vorhandenes
Potenzial
noch
nicht
voll
ausgeschöpft.
The
group
has
not
achieved
all
of
its
theoretical
potential
yet.
DGT v2019
Das
Repertoire
der
diplomatischen
Proteste
ist
längst
noch
nicht
ausgeschöpft.
Our
repertoire
of
diplomatic
protests
has
been
far
from
exhausted.
Europarl v8
Gegenwärtig
wird
das
Potenzial
der
neuen
Mitgliedstaaten
noch
nicht
voll
ausgeschöpft.
Currently,
the
potential
of
the
new
Member
States
is
not
being
fully
exploited.
Europarl v8
Die
den
einzelnen
Ländern
zugeteilten
Milchquoten
werden
nicht
ausgeschöpft.
Milk
quotas
allocated
to
individual
countries
are
not
being
fully
taken
up.
Europarl v8
Die
Anpassungsbeihilfen
sind
in
den
letzten
Jahren
nicht
ausgeschöpft
worden.
Its
capacity
has
not
been
fully
exploited
in
recent
years.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
die
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Gelder
bei
weitem
nicht
ausgeschöpft.
The
Member
States
are
far
from
having
used
all
the
money
available
to
them.
Europarl v8
Auch
ich
meine,
dass
der
Handel
noch
lange
nicht
ausgeschöpft
ist.
I,
too,
believe
that
possibilities
for
trade
have
been
far
from
exhausted.
Europarl v8
Aber
leider
wurde
es
kommerziell
nicht
völlig
ausgeschöpft
bis
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg.
But
unfortunately,
it
wasn't
really
fully
exploited
commercially
until
after
the
Second
World
War.
TED2020 v1
Außerdem
wird
das
zur
Verfügung
stehende
Potential
oft
nicht
optimal
ausgeschöpft.
And
their
potential
is
not
always
maximised.
TildeMODEL v2018
Dennoch
wurde
das
Potenzial
des
freiwilligen
Engagements
bislang
noch
nicht
voll
ausgeschöpft.
Despite
this,
the
potential
of
volunteering
is
still
not
fully
realised.
TildeMODEL v2018
Der
gesellschaftliche
Nutzen
des
Binnenmarkts
würde
damit
weiterhin
nicht
voll
ausgeschöpft.
The
social
benefits
of
the
internal
market
would
still
be
lower
than
they
could
be.
TildeMODEL v2018
Der
oben
genannte
Gesamtwert
der
genehmigten
Maßnahmen
wurde
nicht
ausgeschöpft.
The
maximum
total
aid
volume
as
indicated
above
has
not
been
actually
implemented.
TildeMODEL v2018
Das
Potenzial
für
grenzüberschreitende
Geschäftsabschlüsse
seitens
der
Verbraucher
ist
bei
weitem
nicht
ausgeschöpft.
The
potential
for
cross-border
trade
by
consumers
has
hardly
begun
to
be
tapped.
TildeMODEL v2018