Translation of "Nicht ansatzweise" in English
In
anderen
wiederum
existiert
es
nicht
einmal
ansatzweise.
In
other
States,
it
does
not
even
exist
in
embryonic
form.
Europarl v8
Und
ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
es
nicht
einmal
ansatzweise
so
ist.
And
I'm
telling
you,
it's
not
even
close.
TED2013 v1.1
Ich
konnte
die
Trauer
nicht
ansatzweise
beschreiben.
I
couldn't
begin
to
describe
the
sadness.
TED2020 v1
Sie
können
es
nicht
einmal
ansatzweise
mit
den
kommenden
Herausforderungen
aufnehmen.
It
cannot
begin
to
cope
with
the
challenges
that
this
will
bring.
TED2013 v1.1
Ich
kann
dieses
Ergebnis
nicht
ansatzweise
verstehen.
I
don't
understand
a
thing
about
that
result.
Tatoeba v2021-03-10
Vorträge
vor
Narren,
die
meine
Systeme
nicht
einmal
ansatzweise
verstanden.
Seminars
and
lectures
to
rows
of
fools
who
couldn't
begin
to
understand
my
systems.
OpenSubtitles v2018
Das
beschreibt
nicht
mal
ansatzweise,
was
hier
los
ist.
That
doesn't
begin
to
put
across
what's
going
on
here.
OpenSubtitles v2018
Eltern
sind
nicht
ansatzweise
so
cool
wie
Kimmy.
Parents
aren't
nearly
as
cool
as
Kimmy.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
das
nicht
mal
ansatzweise
lustig.
For
the
record,
I
do
not
find
that
even
remotely
amusing.
OpenSubtitles v2018
Wut
beschreibt
es
nicht
einmal
ansatzweise.
Angry
doesn't
begin
to
cover
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
nicht
mal
ansatzweise
in
meiner
Nähe
sein.
They
don't
want
to
be
anywhere
near
me.
OpenSubtitles v2018
Das
haben
wir
nicht
mal
ansatzweise
so
vereinbart.
It's
not
even
in
the
vicinity
of
what
we
agreed
on.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Mechanismus
gibt
es
auf
Gemeinschaftsebene
noch
nicht
oder
nur
ansatzweise.
This
whole
mechanism
does
not
yet
exist
at
the
Community
level,
or
exists
only
in
embryonic
form.
EUbookshop v2
Das
ergibt
nicht
mal
ansatzweise
einen
Sinn.
That
doesn't
even
make
any
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
nicht
mal
ansatzweise
fertig,
Jill!
I'm
not
even
close
to
done,
Jill!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
mal
ansatzweise
genug,
und
Sie
verfolgen
die
falsche
Geschichte.
That's
not
nearly
enough,
and
you're
chasing
the
wrong
story.
OpenSubtitles v2018
Sie
trifft
nicht
mal
ansatzweise
auf
den
Code
zu.
She
doesn't
even
begin
to
meet
the
code.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
nicht
mal
ansatzweise...
And
I
can't
even
begin...
OpenSubtitles v2018
Das
beschreibt
es
nicht
mal
ansatzweise,
ok?
Yeah,
well,
that
doesn't
even
begin
to
cover
it,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
sind
nicht
mal
ansatzweise
ähnlich.
You
and
me,
we
ain't
even
close
to
the
same.
OpenSubtitles v2018