Translation of "Neutralität wahren" in English
In
einer
solchen
Situation
ist
es
nicht
möglich,
Neutralität
zu
wahren.
And
in
the
face
of
such
a
situation,
it
is
impossible
to
remain
neutral.
Europarl v8
Zum
einen
muß
diese
in
ihrer
Mittlerfunktion
bei
Tauschvorgängen
ihre
Neutralität
wahren.
As
an
intermediary,
the
euro
must
remain
neutral
for
purposes
of
trade.
EUbookshop v2
Die
Niederlande
konnten
ihre
Neutralität
wahren,
das
Land
blieb
von
Kampfhandlungen
verschont.
The
Netherlands
remained
neutral
and
the
war
passed
the
country
by.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptaufgabe
der
Kuratorin/des
Kurators
ist
es
aus
ihrer
Sicht,
Neutralität
zu
wahren.
According
to
Heiss,
the
primary
task
of
a
curator
is
to
remain
neutral.
ParaCrawl v7.1
Unseres
Erachtens
hat
der
Präsident
der
Kommission
eine
gewisse
politische
Neutralität
zu
wahren
und
sich
aus
dem
parteipolitischen
Gezänk
herauszuhalten.
We
take
the
view
that
the
President
of
the
Commission
must
maintain
a
certain
political
neutrality,
that
he
must
be
above
party-political
wrangling.
Europarl v8
Ich
bitte,
ferner
darauf
zu
achten,
dass
ein
Berichterstatter
auch
eine
gewisse
Neutralität
zu
wahren
und
die
Meinung
des
Ausschusses
zu
vertreten
hat.
Please
also
note
that
a
rapporteur
also
has
to
maintain
a
certain
neutrality
and
represent
the
opinion
of
the
committee.
Europarl v8
Was
die
innenpolitische
Situation
in
diesen
beiden
Ländern
betrifft,
vertritt
der
Rat
die
Ansicht,
die
Mission
sollte
ihre
Unabhängigkeit,
Unparteilichkeit
und
Neutralität
wahren.
With
regard
to
the
internal
political
situation
in
these
two
countries,
the
Council
considers
that
the
mission
should
maintain
its
independence,
impartiality
and
neutrality.
Europarl v8
Die
Entscheidung
des
pakistanischen
Parlaments,
Saudi-Arabien
nicht
zu
unterstützen,
sondern
im
Jemen-Konflikt
Neutralität
zu
wahren,
ist
widersprüchlich,
gefährlich
und
war
aus
Islamabad
nicht
zu
erwarten.
The
Pakistani
parliament's
decision
which
states
Pakistan's
neutrality
in
the
Yemen
conflict
while
stating
its
support
to
Saudi
Arabia
is
contradictory,
dangerous
and
unexpected
from
Islamabad
GlobalVoices v2018q4
Im
Herbst
1777
entschloss
sich
Cornstalk
zu
Verhandlungen
nach
Fort
Randolph,
beim
heutigen
Point
Pleasant,
zu
reisen,
um
seine
Neutralität
zu
wahren.
In
the
fall
of
1777,
Cornstalk
made
a
diplomatic
visit
to
Fort
Randolph,
an
American
fort
at
present-day
Point
Pleasant,
seeking
as
always
to
maintain
his
faction's
neutrality.
Wikipedia v1.0
Manuel
de
Abreu
Ferreira
de
Carvalho,
der
Gouverneur
Portugiesisch-Timors,
erklärte
sich
selbst
zum
Gefangenen,
um
das
Erscheinungsbild
der
Neutralität
zu
wahren,
während
Portugals
Diktator
António
de
Oliveira
Salazar
gegen
die
Besetzung
bei
den
alliierten
Regierungen
protestierte.
In
response,
the
Portuguese
Prime-Minister,
António
de
Oliveira
Salazar,
protested
to
the
Allied
governments,
while
the
governor
of
Portuguese
Timor
declared
himself
a
prisoner
in
order
to
preserve
the
appearance
of
neutrality.
Wikipedia v1.0
Für
eine
wirklich
effektive
politische
Neutralität
der
Armee
muss
die
Demilitarisierung
der
politischen
Macht
erreicht
werden,
weil
der
Rückzug
militärischen
Personals
von
der
direkten
Machtausübung
und
der
Unterordnung
des
Militärs
zu
Bürgerentscheiden
nicht
ausreicht,
um
seine
politische
Neutralität
zu
wahren.
In
order
for
the
political
neutrality
of
the
army
to
be
really
effective,
the
demilitarisation
of
political
power
must
be
achieved,
because
the
retreat
of
military
personnel
from
the
direct
exercise
of
executive
power
and
the
subordination
of
the
military
to
civil
decisions
is
not
sufficient
to
assure
this
political
neutrality.
GlobalVoices v2018q4
Ferner
weicht
die
Kommission
mit
diesem
Dokument,
das
politische,
rechtliche
und
wirtschaftliche
Aspekte
behandelt,
eindeutig
von
ihrer
Tradition
ab,
bei
der
Bewertung
wirtschaftspolitischer
Instrumente
Neutralität
zu
wahren.
Furthermore,
this
document,
which
has
a
political,
legal
and
economic
dimension,
clearly
breaks
with
the
European
Commission's
tradition
of
neutrality
when
assessing
instruments
of
economic
policy.
TildeMODEL v2018
Ferner
weicht
die
Kommission
mit
diesem
Dokument,
das
politische,
rechtliche
und
wirtschaftliche
Aspekte
behandelt,
eindeutig
von
ihrer
Tradition
ab,
bei
der
Bewertung
wirtschaftspolitischer
Instrumente
Neutralität
zu
wahren.
Furthermore,
this
document,
which
has
a
political,
legal
and
economic
dimension,
clearly
breaks
with
the
European
Commission's
tradition
of
neutrality
when
assessing
instruments
of
economic
policy.
TildeMODEL v2018
Diensteanbieter,
die
eine
Haftungsfreistellung
nach
der
Richtlinie
über
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
in
Anspruch
nehmen
möchten,
sollten
seines
Erachtens
im
Hinblick
auf
die
von
ihnen
übermittelten
oder
gespeicherten
Informationen
Neutralität
wahren.
He
adds
that
service
providers
seeking
to
benefit
from
a
liability
exemption
under
the
E-Commerce
Directive
should
remain
neutral
as
regards
the
information
they
carry
or
host.
TildeMODEL v2018
Außerdem
schlägt
die
Kommission
vor,
die
Vorschriften
für
den
vorzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
zu
ändern,
um
die
versicherungsmathematische
Neutralität
zu
wahren,
um
zu
gewährleisten,
dass
diese
mit
der
Rechtssprechung
des
Gerichtshofs
in
Bezug
auf
Wanderarbeiter
vereinbar
sind
und
um
-
wie
in
der
Verwaltungspraxis
mehrerer
Mitgliedstaaten
üblich
-
Beamten
zwischen
55
und
60
die
Möglichkeit
der
Altersteilzeit
zu
bieten.
The
Commission
is
also
proposing
to
modify
the
rules
applying
to
early
retirement
to
make
it
more
strictly
neutral
actuarially,
to
ensure
that
it
is
compatible
with
EU
case
law
on
migrant
workers,
and
like
several
Member
State
administrations
to
open
up
the
possibility
of
partial
early
retirement
for
officials
between
55
and
60.
TildeMODEL v2018
Um
Neutralität
zu
wahren,
muss
der
Betrag
der
Mehrwertsteuer,
die
auf
die
gegen
einen
Gutschein
erlangten
Gegenstände
oder
Dienstleistungen
zu
entrichten
ist,
erhalten
bleiben.
In
order
to
preserve
neutrality,
it
is
essential
that
the
amount
of
VAT
to
be
paid
on
the
goods
or
services
supplied
in
return
for
a
voucher,
remains
intact.
TildeMODEL v2018
Während
des
Dreißigjährigen
Krieges
versuchte
Goslar
zunächst
Neutralität
zu
wahren,
tendierte
aber
eher
zur
kaiserlichen
Partei.
During
the
Thirty
Years'
War
Goslar
at
first
tried
to
stay
neutral,
but
then
leaned
towards
the
emperor's
side.
WikiMatrix v1
Während
des
Siebenjährigen
Nordischen
Krieges
1563
bis
1570
suchte
er
die
Neutralität
Pommerns
zu
wahren
und
kriegerische
Auseinandersetzung
vom
Land
fernzuhalten.
During
the
Northern
Seven
Years'
War
from
1563
to
1570,
he
sought
to
preserve
Pomerania's
neutrality
and
keep
his
country
out
of
the
military
conflict.
WikiMatrix v1
Natürlich
haben
unsere
irischen
Freunde
ihre
Neutralität
zu
wahren,
aber
auch
ein
neutrales
Land
muß
eine
Sicherheit
politisch
ge
währleisten,
und
dies
optimal.
This
means
the
provision
of
the
necessary
financial
resources
for
the
Community
to
maintain
existing
policies
and
to
develop
new
ones
designed
to
achieve
the
aims
already
mentioned.
EUbookshop v2
Es
muß
verhindern,
daß
die
Vereinigten
Staaten
zum
einzigen
Lieferanten
der
Dritten
Welt
werden
und
damit
den
Drittländern
jegliche
Chance
nehmen,
die
für
ihre
Entwicklung
unerläßliche
Neutralität
zu
wahren.
In
case
American
intentions
were
not
clear
to
everyone,
the
Secretary
of
Agriculture,
Mr
Block,
made
the
point
of
repeating
his
government's
decision
'to
pursue
an
aggressive
agricultural
export
policy.'
EUbookshop v2
Im
Laufe
seiner
Geschichte
war
San
Marino
immer
wieder
schwer
umkämpft,
blieb
jedoch
unabhängig
und
versuchte
seine
Neutralität
zu
wahren.
Over
the
course
of
its
history,
San
Marino
has
consistently
been
heavily
contested,
yet
remained
independent
and
tried
to
preserve
its
neutrality.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat,
der
eine
Heimstatt
aller
seiner
Bürgerinnen
und
Bürger
ist,
muss
in
Fragen
der
religiösen
Überzeugung
Neutralität
wahren.
3.
The
state,
which
is
home
to
all
of
its
citizens,
must
maintain
its
neutrality
in
questions
of
religious
conviction.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Fazit
zwang,
wenn
nicht
sogleich
auf
die
Seite
der
Bolschewiki
zu
treten,
so
doch
mindestens
ihnen
gegenüber
immer
freundschaftlichere
Neutralität
zu
wahren.
His
summing
up
of
the
situation
made
it
seem
necessary,
if
not
yet
to
take
the
side
of
the
Bolsheviks,
at
least
to
observe
an
attitude
of
more
and
more
friendly
neutrality
toward
them.
ParaCrawl v7.1
Im
Bewusstsein
dieser
entscheidenden
Herausforderung
wäre
es
irrsinnig,
dem
Bösen
zuzustimmen
oder
auch
nur
vorgebliche
Neutralität
zu
wahren.
Aware
of
this
decisive
challenge,
it
would
be
unsound
to
consent
to
evil
or
even
just
to
claim
to
remain
neutral.
ParaCrawl v7.1
Als
im
April
2005
nach
einem
nachweislich
vom
Militär
verübten
Massaker
in
San
José
ein
Polizeiposten
errichtet
wurde,
verließ
die
Gemeinde
San
José,
um
ihre
Neutralität
zu
wahren,
und
erbaute
unweit
ein
neues
Dorf:
San
Josesito.
As
in
April
2005,
after
a
massacre
in
San
José
verifiably
committed
by
the
military,
a
police
post
was
set
up,
to
maintain
their
neutrality
the
community
left
San
José
and
built
a
new
village
nearby:
San
Josesito.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Lande,
wo
die
Sozialdemokratie
die
mächtigste
politische
Partei
ist,
wo
ihre
Werbekraft
durch
ein
Heer
von
über
drei
Millionen
Proletariern
dargestellt
wird,
da
ist
es
lächerlich,
von
dem
abschrekckenden
Odium
der
Sozialdemokratie
zu
sprechen
und
von
der
Notwendigkeit
einer
Kampforganisation
der
Arbeiter,
die
politische
Neutralität
zu
wahren.
In
a
country,
in
which
social
democracy
is
the
most
powerful
political
party,
in
which
its
recruiting
power
is
represented
by
an
army
of
over
three
million
proletarians,
it
is
ridiculous
to
speak
of
the
deterrent
effect
of
social
democracy
and
of
the
necessity
for
a
fighting
organisation
of
the
workers
to
ensure
political
neutrality.
ParaCrawl v7.1