Translation of "Neutralität wahren" in English

In einer solchen Situation ist es nicht möglich, Neutralität zu wahren.
And in the face of such a situation, it is impossible to remain neutral.
Europarl v8

Zum einen muß diese in ihrer Mittlerfunktion bei Tauschvorgängen ihre Neutralität wahren.
As an intermediary, the euro must remain neutral for purposes of trade.
EUbookshop v2

Die Niederlande konnten ihre Neutralität wahren, das Land blieb von Kampfhandlungen verschont.
The Netherlands remained neutral and the war passed the country by.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptaufgabe der Kuratorin/des Kurators ist es aus ihrer Sicht, Neutralität zu wahren.
According to Heiss, the primary task of a curator is to remain neutral.
ParaCrawl v7.1

Unseres Erachtens hat der Präsident der Kommission eine gewisse politische Neutralität zu wahren und sich aus dem parteipolitischen Gezänk herauszuhalten.
We take the view that the President of the Commission must maintain a certain political neutrality, that he must be above party-political wrangling.
Europarl v8

Ich bitte, ferner darauf zu achten, dass ein Berichterstatter auch eine gewisse Neutralität zu wahren und die Meinung des Ausschusses zu vertreten hat.
Please also note that a rapporteur also has to maintain a certain neutrality and represent the opinion of the committee.
Europarl v8

Was die innenpolitische Situation in diesen beiden Ländern betrifft, vertritt der Rat die Ansicht, die Mission sollte ihre Unabhängigkeit, Unparteilichkeit und Neutralität wahren.
With regard to the internal political situation in these two countries, the Council considers that the mission should maintain its independence, impartiality and neutrality.
Europarl v8

Die Entscheidung des pakistanischen Parlaments, Saudi-Arabien nicht zu unterstützen, sondern im Jemen-Konflikt Neutralität zu wahren, ist widersprüchlich, gefährlich und war aus Islamabad nicht zu erwarten.
The Pakistani parliament's decision which states Pakistan's neutrality in the Yemen conflict while stating its support to Saudi Arabia is contradictory, dangerous and unexpected from Islamabad
GlobalVoices v2018q4

Im Herbst 1777 entschloss sich Cornstalk zu Verhandlungen nach Fort Randolph, beim heutigen Point Pleasant, zu reisen, um seine Neutralität zu wahren.
In the fall of 1777, Cornstalk made a diplomatic visit to Fort Randolph, an American fort at present-day Point Pleasant, seeking as always to maintain his faction's neutrality.
Wikipedia v1.0

Manuel de Abreu Ferreira de Carvalho, der Gouverneur Portugiesisch-Timors, erklärte sich selbst zum Gefangenen, um das Erscheinungsbild der Neutralität zu wahren, während Portugals Diktator António de Oliveira Salazar gegen die Besetzung bei den alliierten Regierungen protestierte.
In response, the Portuguese Prime-Minister, António de Oliveira Salazar, protested to the Allied governments, while the governor of Portuguese Timor declared himself a prisoner in order to preserve the appearance of neutrality.
Wikipedia v1.0

Für eine wirklich effektive politische Neutralität der Armee muss die Demilitarisierung der politischen Macht erreicht werden, weil der Rückzug militärischen Personals von der direkten Machtausübung und der Unterordnung des Militärs zu Bürgerentscheiden nicht ausreicht, um seine politische Neutralität zu wahren.
In order for the political neutrality of the army to be really effective, the demilitarisation of political power must be achieved, because the retreat of military personnel from the direct exercise of executive power and the subordination of the military to civil decisions is not sufficient to assure this political neutrality.
GlobalVoices v2018q4

Ferner weicht die Kommission mit diesem Dokument, das politische, rechtliche und wirtschaftliche Aspekte behandelt, eindeutig von ihrer Tradition ab, bei der Bewertung wirtschaftspolitischer Instrumente Neutralität zu wahren.
Furthermore, this document, which has a political, legal and economic dimension, clearly breaks with the European Commission's tradition of neutrality when assessing instruments of economic policy.
TildeMODEL v2018

Ferner weicht die Kommission mit diesem Dokument, das politische, rechtliche und wirt­schaftliche Aspekte behandelt, eindeutig von ihrer Tradition ab, bei der Bewertung wirt­schaftspolitischer Instrumente Neutralität zu wahren.
Furthermore, this document, which has a political, legal and economic dimension, clearly breaks with the European Commission's tradition of neutrality when assessing instruments of economic policy.
TildeMODEL v2018

Diensteanbieter, die eine Haftungsfreistellung nach der Richtlinie über den elektronischen Geschäftsverkehr in Anspruch nehmen möchten, sollten seines Erachtens im Hinblick auf die von ihnen übermittelten oder gespeicherten Informationen Neutralität wahren.
He adds that service providers seeking to benefit from a liability exemption under the E-Commerce Directive should remain neutral as regards the information they carry or host.
TildeMODEL v2018

Außerdem schlägt die Kommission vor, die Vorschriften für den vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand zu ändern, um die versicherungsmathematische Neutralität zu wahren, um zu gewährleisten, dass diese mit der Rechtssprechung des Gerichtshofs in Bezug auf Wanderarbeiter vereinbar sind und um - wie in der Verwaltungspraxis mehrerer Mitgliedstaaten üblich - Beamten zwischen 55 und 60 die Möglichkeit der Altersteilzeit zu bieten.
The Commission is also proposing to modify the rules applying to early retirement to make it more strictly neutral actuarially, to ensure that it is compatible with EU case law on migrant workers, and like several Member State administrations to open up the possibility of partial early retirement for officials between 55 and 60.
TildeMODEL v2018

Um Neutralität zu wahren, muss der Betrag der Mehrwertsteuer, die auf die gegen einen Gutschein erlangten Gegenstände oder Dienstleistungen zu entrichten ist, erhalten bleiben.
In order to preserve neutrality, it is essential that the amount of VAT to be paid on the goods or services supplied in return for a voucher, remains intact.
TildeMODEL v2018

Während des Dreißigjährigen Krieges versuchte Goslar zunächst Neutralität zu wahren, tendierte aber eher zur kaiserlichen Partei.
During the Thirty Years' War Goslar at first tried to stay neutral, but then leaned towards the emperor's side.
WikiMatrix v1

Während des Siebenjährigen Nordischen Krieges 1563 bis 1570 suchte er die Neutralität Pommerns zu wahren und kriegerische Auseinandersetzung vom Land fernzuhalten.
During the Northern Seven Years' War from 1563 to 1570, he sought to preserve Pomerania's neutrality and keep his country out of the military conflict.
WikiMatrix v1

Natürlich haben unsere irischen Freunde ihre Neutralität zu wahren, aber auch ein neutrales Land muß eine Sicherheit politisch ge währleisten, und dies optimal.
This means the provision of the necessary financial resources for the Community to maintain existing policies and to develop new ones designed to achieve the aims already mentioned.
EUbookshop v2

Es muß verhindern, daß die Vereinigten Staaten zum einzigen Lieferanten der Dritten Welt werden und damit den Drittländern jegliche Chance nehmen, die für ihre Entwicklung unerläßliche Neutralität zu wahren.
In case American intentions were not clear to everyone, the Secretary of Agriculture, Mr Block, made the point of repeating his government's decision 'to pursue an aggressive agricultural export policy.'
EUbookshop v2

Im Laufe seiner Geschichte war San Marino immer wieder schwer umkämpft, blieb jedoch unabhängig und versuchte seine Neutralität zu wahren.
Over the course of its history, San Marino has consistently been heavily contested, yet remained independent and tried to preserve its neutrality.
ParaCrawl v7.1

Der Staat, der eine Heimstatt aller seiner Bürgerinnen und Bürger ist, muss in Fragen der religiösen Überzeugung Neutralität wahren.
3. The state, which is home to all of its citizens, must maintain its neutrality in questions of religious conviction.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Fazit zwang, wenn nicht sogleich auf die Seite der Bolschewiki zu treten, so doch mindestens ihnen gegenüber immer freundschaftlichere Neutralität zu wahren.
His summing up of the situation made it seem necessary, if not yet to take the side of the Bolsheviks, at least to observe an attitude of more and more friendly neutrality toward them.
ParaCrawl v7.1

Im Bewusstsein dieser entscheidenden Herausforderung wäre es irrsinnig, dem Bösen zuzustimmen oder auch nur vorgebliche Neutralität zu wahren.
Aware of this decisive challenge, it would be unsound to consent to evil or even just to claim to remain neutral.
ParaCrawl v7.1

Als im April 2005 nach einem nachweislich vom Militär verübten Massaker in San José ein Polizeiposten errichtet wurde, verließ die Gemeinde San José, um ihre Neutralität zu wahren, und erbaute unweit ein neues Dorf: San Josesito.
As in April 2005, after a massacre in San José verifiably committed by the military, a police post was set up, to maintain their neutrality the community left San José and built a new village nearby: San Josesito.
ParaCrawl v7.1

In einem Lande, wo die Sozialdemokratie die mächtigste politische Partei ist, wo ihre Werbekraft durch ein Heer von über drei Millionen Proletariern dargestellt wird, da ist es lächerlich, von dem abschrekckenden Odium der Sozialdemokratie zu sprechen und von der Notwendigkeit einer Kampforganisation der Arbeiter, die politische Neutralität zu wahren.
In a country, in which social democracy is the most powerful political party, in which its recruiting power is represented by an army of over three million proletarians, it is ridiculous to speak of the deterrent effect of social democracy and of the necessity for a fighting organisation of the workers to ensure political neutrality.
ParaCrawl v7.1