Translation of "Neue chancen eröffnen" in English
Tatsächlich
kann
Zeitarbeit
neue
Chancen
eröffnen.
Indeed,
temporary
employment
can
create
new
opportunities.
Europarl v8
Die
weitere
Liberalisierung
des
Kapitalverkehrs
wird
neue
Chancen
eröffnen.
The
further
liberalising
of
capital
movements
will
provide
new
opportunities.
TildeMODEL v2018
Diese
Investitionen
werden
zugleich
neue
Chancen
eröffnen.
This
investment
will
also
create
new
opportunities.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
wird
allen
Bürgern
des
Landes
neue
Chancen
eröffnen,
This
agreement
provides
new
opportunities
for
all
citizens
of
the
country.
TildeMODEL v2018
Eine
Marktöffnung
würde
der
EU-Industrie
neue
wirtschaftliche
Chancen
eröffnen.
By
opening
up
markets,
new
economic
opportunities
would
be
created
for
the
EU
industry.
TildeMODEL v2018
Kann
Entwurzelung
auch
neue
Chancen
eröffnen?
Can
uprooting
also
open
up
new
opportunities?
ParaCrawl v7.1
Der
Zusammenbruch
des
Zarismus
schien
allerdings
völlig
neue
Chancen
zu
eröffnen.
The
collapse
of
tsarism,
however,
seemed
to
open
up
utterly
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Neue
Technologien
eröffnen
Chancen
und
ermöglichen
neue
Arbeitsweisen.
New
technology
now
provides
new
opportunities
and
different
ways
of
working.
ParaCrawl v7.1
Denn
neue
Technologien
eröffnen
Chancen
für
neue
Produktionskonzepte,
auch
in
der
Stadt.
New
technologies
are
creating
opportunities
for
new
manufacturing
concepts,
even
in
our
cities.
ParaCrawl v7.1
Wie
modernste
Robotertechnik
der
Menschheit
neue
Chancen
eröffnen
kann.
How
state-of-the-art
robotics
can
open
up
new
opportunities
for
humankind.
ParaCrawl v7.1
Besonders
die
Digitalisierung
kann
völlig
neue
Chancen
eröffnen.
Digital
technology,
in
particular,
can
open
up
completely
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Die
überarbeitete
sozialpolitische
Agenda
soll
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
bessere
Aussichten
und
neue
Chancen
eröffnen.
The
revised
social
agenda
aims
to
provide
Europeans
with
better
prospects
and
new
opportunities.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
ergreift
konkrete
Maßnahmen,
um
diese
Herausforderungen
anzugehen
und
neue
Chancen
zu
eröffnen.
The
Commission
is
taking
concrete
actions
to
address
the
challenges
and
to
develop
the
opportunities.
TildeMODEL v2018
Den
einzelnen
Bürgern
können
Sprachkenntnisse
neue
berufliche
Chancen
eröffnen
oder
eine
Erwerbstätigkeit
im
Ausland
ermöglichen.
For
individuals,
a
knowledge
of
languages
can
offer
career
opportunities
or
open
up
the
possibility
of
working
abroad.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Gründung
des
Europäischen
Innovations-
und
Technologieinstituts
wird
diese
transatlantische
Kooperation
auf
dem
Gebiet
von
Wissenschaft
und
Technik
neue
Chancen
eröffnen.
After
setting
up
the
European
Institute
of
Technology,
this
transatlantic
scientific
and
technological
cooperation
will
generate
new
opportunities.
Europarl v8
Umfassende
Abkommen
mit
Nachbarstaaten
oder
wichtigen
globalen
Partnern
können
beträchtliche
Vorteile
dadurch
generieren,
dass
sie
Fluggästen
und
Frachtunternehmen
im
Hinblick
auf
die
Vielfalt
und
die
Kosten
bessere
Dienste
anbieten
und
Luftfahrtunternehmen
gleichzeitig
neue
Chancen
eröffnen
und
einen
Wettbewerbsvorteil
verschaffen.
Comprehensive
agreements
with
neighbouring
countries
or
significant
global
partners
can
provide
substantial
benefits
by
offering
passengers
and
freight
operators
improved
services
-
in
terms
of
both
variety
and
cost
-
while
allowing
airlines
new
opportunities
and
a
competitive
edge.
Europarl v8
Seit
der
Schaffung
des
Gemeinsamen
Zentralamerikanischen
Marktes
haben
wenige
Initiativen
ein
größeres
Potenzial
gehabt,
das
Wirtschaftswachstum
der
zentralamerikanischen
Landenge
zu
fördern,
unsere
Institutionen
zu
modernisieren
und
denjenigen
Menschen
in
Zentralamerika,
die
immer
noch
in
Armut
leben,
neue
Chancen
zu
eröffnen.
Since
the
creation
of
the
Central
American
Common
Market,
few
initiatives
have
held
greater
potential
for
accelerating
economic
growth
in
the
Central
American
isthmus,
to
modernise
our
institutions
and
provide
new
opportunities
for
those
Central
Americans
who
are
still
living
in
poverty.
Europarl v8
Radikale
Reformen
der
Besoldungsgruppen,
die
eine
lineare
Laufbahnstruktur
einleiten,
werden
den
Mitarbeitern,
insbesondere
Frauen
und
jungen
Menschen,
neue
Chancen
eröffnen.
Radical
reform
of
the
category
system
introducing
a
linear
career
structure
will
provide
new
opportunities
for
staff
especially
women
and
young
people.
Europarl v8
Unsere
Nachbarschaftsstrategie
muss
attraktiv
sein,
d.
h.
sie
muss
neue
Chancen
eröffnen
und
wechselseitigen
Nutzen
bringen.
Our
proximity
policy
must
be
attractive,
unlocking
new
prospects
and
bringing
mutual
benefits.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
es
entscheidend,
den
Sektor
selbst
in
die
Pläne
einzubeziehen,
die
nötig
sind,
um
diesen
Menschen
neue
Chancen
zu
eröffnen.
It
is
important,
in
my
view,
for
the
sector
itself
to
be
involved
in
the
plans
that
are
required
to
offer
these
people
new
opportunities.
Europarl v8
Heute
verbindet
sich
mit
seinem
Ableben
die
Hoffnung,
dass
sich
für
den
Frieden
zwischen
den
Völkern
Israels
und
Palästinas
neue
Chancen
eröffnen.
Today,
his
departure
offers
a
new
opportunity
for
hopes
of
peace
between
the
people
of
Israel
and
of
Palestine.
Europarl v8
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
dieses
neue
Übereinkommen,
wenn
wir
erfolgreich
sind,
einen
Meilenstein
für
den
Welthandel
darstellen
und
unseren
Unternehmen
neue
Chancen
eröffnen
wird.
I
am
confident
that
if
we
succeed,
this
new
agreement
will
constitute
a
milestone
for
international
trade
and
create
new
opportunities
for
our
companies.
Europarl v8
Sektorbezogene
Studien
werden
uns
helfen,
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Industrie,
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
zu
fördern,
die
neue
Chancen
eröffnen
könnte.
Sectoral
analyses
will
help
to
facilitate
greater
cooperation
between
industry,
the
Commission
and
the
Member
States,
which
could
create
new
opportunities.
Europarl v8
Mithin
sollten
die
Mittel
eher
dazu
verwendet
werden,
neue
Chancen
zu
eröffnen,
als
das
Leiden
bankrotter
Industrien
unnötig
zu
verlängern.
It
follows
that
the
funds
should
be
used
to
create
new
opportunities,
rather
than
to
needlessly
prolong
the
suffering
of
insolvent
sectors.
Europarl v8
Der
sprunghafte
Anstieg
der
Nachfrage
nach
VN-Friedenssicherungseinsätzen
ist
ein
willkommenes
Signal,
dass
sich
der
internationalen
Gemeinschaft
neue
Chancen
eröffnen,
um
zu
einer
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
beizutragen.
This
jump
in
the
demand
for
United
Nations
peace
operations
is
a
welcome
signal
of
new
opportunities
for
the
international
community
to
help
bring
conflicts
to
a
peaceful
solution.
MultiUN v1
Der
technologische
Wandel
kann
allen
Frauen
auf
allen
Gebieten
neue
Chancen
eröffnen,
wenn
sie
über
gleiche
Zugangs-
und
Ausbildungsmöglichkeiten
verfügen.
Technological
change
can
bring
new
opportunities
for
all
women
in
all
fields,
if
they
have
equal
access
and
adequate
training.
MultiUN v1
Die
digitale
Transformation
wird
neue
Chancen
eröffnen
und
neue
Arten
von
Arbeitsplätzen
schaffen:
Systementwickler,
Transportnetzwerktechniker,
Berater
für
medizinische
Geräte,
Datenanalytiker,
Elektrotechniker
für
intelligente
Netze
und
viele
mehr.
The
digital
transformation
will
bring
opportunities
and
create
new
types
of
jobs:
systems
developers,
transportation
network
engineers,
medical
device
consultants,
data
analysts,
electrical
engineers
for
smart
grids,
and
many
more.
News-Commentary v14
Der
Binnenmarkt
muss
greifbare
Vorteile
bieten,
Bürgern
und
Unternehmen
neue
Chancen
eröffnen
und
ihr
Wohlergehen
fördern.
The
Internal
Market
must
deliver
tangible
benefits,
enhancing
opportunities
and
well-being
for
both
citizens
and
businesses.
TildeMODEL v2018