Translation of "Nehme" in English

Zur gleichen Zeit nehme ich meine Aufgabe hier im Europäischen Parlament sehr ernst.
At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
Europarl v8

Ich nehme nicht an, dass Sie das wollen.
I do not think that this is what you want.
Europarl v8

Ich nehme an, daß die Debatte dieses Mal sehr kurz ausfällt.
I assume that the discussions tonight will be very brief.
Europarl v8

Herr Abgeordneter, ich nehme Ihre Bitte zur Kenntnis.
Mr Moorhouse, I take good note of your request.
Europarl v8

Ich nehme mal Alan Donnelly und seine Region.
Let me take the example of Mr Donnelly's region.
Europarl v8

Warum nehme ich diese Präzisierung vor?
Why am I providing this definition?
Europarl v8

Herr Cox, ich nehme Ihre Bitte zur Kenntnis.
Mr Cox, I take note of your request.
Europarl v8

Daher nehme ich Ihre Besorgnis zur Kenntnis.
So I have made a note of your concern.
Europarl v8

Frau Ewing, ich nehme Ihre Bemerkung zur Kenntnis.
Mrs Ewing, I take note of what you have said.
Europarl v8

Frau Jackson, ich nehme Ihre Bemerkung zur Kenntnis.
Mrs Jackson, I take note of your comment.
Europarl v8

Ich nehme das, was Sie gesagt haben, gerne zur Kenntnis.
I am happy to formally record your motion.
Europarl v8

Wie Sie wissen, nehme ich die Fragestunde sehr ernst.
As you well know, I take Question Time very seriously.
Europarl v8

Ich nehme deshalb an, Sie werden es uns gestatten.
I assume, therefore, that you will allow us to do that.
Europarl v8

Ich nehme an, daß Sie das genau so sehen wie ich.
I assume that you see this in exactly the same way as I do.
Europarl v8

Ich halte dies für eine gute Idee und nehme sie zur Kenntnis.
This idea is very welcome and I have taken note of it.
Europarl v8

Ich nehme an, Sie tun das mit mir!
I assume you will join me in this!
Europarl v8

Ich nehme den Bericht unseres Kollegen Alan Donnelly mit Genugtuung auf.
I am pleased to welcome the report by our colleague Alan Donnelly.
Europarl v8

Ich nehme mal den Bericht von Herrn Seppänen.
Let us take Mr Seppänen's report, for example.
Europarl v8

Ich nehme Ihre Bitte zur Kenntnis.
I take note of your request.
Europarl v8

Ich nehme an, die Gutgläubigkeit des Generalsekretärs ist mißbraucht worden.
Madam President, I think that the good will of the Secretary-General has been abused.
Europarl v8

Aber, wie gesagt, ich nehme die Kommentare des Parlamentes ernst.
But, as I say, I take the European Parliament' s points of view seriously.
Europarl v8

Ich nehme an, daß der Rat dann auch diese Lösung akzeptiert.
I assume that the Council would then also accept this solution.
Europarl v8