Translation of "Nebenbei erwähnt" in English
Nebenbei
erwähnt,
wir
haben
eine
Asthma-Epidemie
in
unserem
Lande.
Briefly
mentioning,
we
have
an
asthma
epidemic
in
this
country.
TED2020 v1
Wenn
er
es
einfach
mal
so
nebenbei
erwähnt
hätte?
What
if
he
just
mentioned
it
in
passing?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
Halbbrüder,
nur
so
nebenbei
erwähnt.
We're
half-brothers,
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
mal
so
nebenbei
erwähnt.
I
just
mentioned
it
off-hand.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
untersuchen
lassen
nebenbei
erwähnt.
You
should
get
checked,
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Erfolgreiche
Teilnahme
an
verschiedenen
internationalen
Wettbewerben
nur
nebenbei
erwähnt.
By
the
way,
he
participated
successfully
in
various
international
competitions.
CCAligned v1
Ich
liebe
Cartoons,
nebenbei
erwähnt.
I
love
cartoons
by
the
way.
ParaCrawl v7.1
Mein
bester
Freund
hatte
eines
Tages
nebenbei
erwähnt,
dass
er
sich
noch
ein
Kind
wünsche.
And
my
best
friend
had
mistakenly
one
day
said
something
about
wishing
he
had
another
child.
TED2013 v1.1
Nicht
wie
deins,
welches
sich
außerhalb
des
Normalwerts
befindet,
nur
mal
nebenbei
erwähnt.
Unlike
yours,
which
is
off
the
charts,
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Gab
es
einen
Chemieunfall,
welcher,
so
nebenbei
erwähnt,
nie
im
Original
Comic-Buch
stattfand.
Was
there
some
sort
of
chemical
spill,
which,
by
the
way,
wasn't
in
the
original
comic
book!
OpenSubtitles v2018
Nebenbei
sollte
erwähnt
werden,
dass
der
33
Meter
hohe
Glockenturn
aus
dem
Jahre
1651
stammt.
By
the
way,
the
33m
bell-tower
originates
from
1651.
ParaCrawl v7.1
Ganz
nebenbei
erwähnt,
gibt
es
hier
auch
noch
die
längste
Rodelbahn
Südtirol
s
.
By
the
way,
there
is
also
the
longest
toboggan
run
in
South
Tyrol
.
ParaCrawl v7.1
Nebenbei
erwähnt,
wurde
MicroProfile
1.0
im
Vorfeld
der
Konferenz
von
der
MicroProfile-Group
veröffentlicht
.
On
a
side
note,
the
MicroProfile
group
released
MicroProfile
1.0
prior
to
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
Abstand
von
dieser
Art
EU-Propaganda
unter
Jugendlichen
und
-
nebenbei
erwähnt
-
dem
Rest
der
Bevölkerung.
We
take
exception
to
this
form
of
EU
propaganda
among
young
people
or
the
population
as
a
whole.
Europarl v8
Nebenbei
erwähnt,
freue
ich
mich
auch
darüber,
daß
Herr
Bruton
hier
der
Rolle
des
Luxemburger
Premierministers
bei
dem
Kompromiß
über
die
Währungsunion
in
Dublin
seine
Anerkennung
ausgesprochen
hat.
In
passing,
may
I
say
that
I
also
welcome
Mr
Bruton's
recognition
of
the
part
played
by
the
Prime
Minister
of
Luxembourg
in
the
Dublin
compromise
on
monetary
union.
Europarl v8
Heute
hat
sich
diese
Branche
modernisiert
und,
seien
wir
ehrlich,
ihr
Produktivitätszuwachs
ist
größtenteils
auf
die
Einführung
neuer
Technologien
und
neuer
Produktionsmethoden
zurückzuführen,
die
nebenbei
erwähnt
Massenentlassungen
mit
sich
gebracht
haben.
Today,
the
steel
industry
has
been
modernized.
And,
if
we
are
to
be
honest,
the
increased
productivity
has
largely
been
due
to
new
technology
and
new
production
methods
which,
in
turn,
have
led
to
massive
lay-offs.
Europarl v8
Und
die
Verfahren
für
andere
bedeutende
Abkommen,
wie
das
mit
Rußland
und
der
Ukraine,
die
im
Juni
1994
unterzeichnet
wurden,
sind
-
nebenbei
erwähnt
-
noch
im
Gange.
The
procedures
for
other
important
agreements
such
as
those
with
Russia
and
the
Ukraine,
signed
in
June
1994,
are
still
in
progress
as
well.
Europarl v8
Insgesamt
wagt
also
keine
Regierung
unter
diesen
Bedingungen
eine
Wiederbelebung
der
Familienpolitik,
und
zwar
aus
Furcht
davor,
daß
die
damit
erreichbare
Entlastung
der
Kosten
der
Alterung
der
Gesellschaft
durch
eine
Zunahme
der
Integrationskosten
(die,
ganz
nebenbei
erwähnt,
auch
ein
Handicap
im
internationalen
Wettbewerb
darstellen
könnten)
mehr
als
aufgehoben
würde.
Overall,
then,
in
these
circumstances,
no
government
dares
give
a
fresh
boost
to
family
policy,
for
fear
that
the
easing
of
the
burden
of
aging
that
would
result
might
not
be
overcompensated
by
an
increase
in
the
burden
of
integration
(which
itself,
I
may
note
in
passing,
may
be
a
handicap
in
international
competition).
Europarl v8
Diese
Verordnung
ist
eine
von
vielen
–
und
nebenbei
sei
erwähnt,
dass
es
etwa
sechzig
Verordnungen
dieser
Art
gibt,
die
sich
mit
der
Terrorismusbekämpfung
beschäftigen
–
diese
Verordnung
ist
eine
von
vielen,
von
denen
wir
anfangs
annahmen,
sie
würden
schnell
umgesetzt
werden,
aber
das
ist
noch
nicht
geschehen.
Although
initially
it
appeared
that
this
was
one
of
many
regulations
–
and
may
I
mention
in
passing
that
there
are
around
60
regulations
of
this
type
aimed
at
combating
terrorism
–
although
this
is
one
of
a
number
of
regulations
that
we
initially
thought
would
be
rapidly
completed,
this
has
not
yet
happened.
Europarl v8
Die
geplante
Aufnahmequote
in
Kanada
wurde
nur
nebenbei
erwähnt
und
im
Gegensatz
zu
der
als
"unmoralisch"
empfundenen
Reaktion
Europas
auf
die
Krise
als
positiv
dargestellt:
Canada's
refugee
targets
were
mentioned
only
in
passing,
in
positive
terms
compared
to
Europe's
perceived
"immoral"
response
to
the
crisis:
GlobalVoices v2018q4
Die
Bedeutung
der
Eltern
und
des
Lernens
in
der
Familienumgebung
wird
nur
nebenbei
erwähnt,
ebenso
wie
die
Frage
der
Elternbildung.
The
importance
of
parents
and
learning
in
the
family
environment
receives
only
passing
mention,
as
does
the
question
of
parents’
education.
TildeMODEL v2018